Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 06 – Chapter 031
BORI CE: 06-031-001 श्रीभगवानुवाच |
MN DUTT: 04-034-001 श्रीभगवानुवाच इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे |
M. N. Dutt: The great one said I shall now speak to you, O evilless one. all that mysterious knowledge, along with experience, by knowing which you will be freed from evil. |
|
BORI CE: 06-031-002 राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् |
MN DUTT: 04-034-002 राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् |
M. N. Dutt: It is the chief science and the chief mystery; it is the chief means of purification. It is consistent with the sacred laws, easy to practice, directly apprehensible, and imperishable. |
|
BORI CE: 06-031-003 अश्रद्दधानाः पुरुषा धर्मस्यास्य परंतप |
MN DUTT: 04-034-003 अश्रद्दधानाः पुरुषा धर्मस्यास्य परंतप |
M. N. Dutt: Those men, O terror of foes, who have no faith in this sacred doctrine, return to this mortal world without attaining to Me. |
|
BORI CE: 06-031-004 मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना |
MN DUTT: 04-034-004 मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना |
M. N. Dutt: This whole universe is pervaded by Me in My unmanifested form. All things live in it. |
|
BORI CE: 06-031-005 न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम् |
MN DUTT: 04-034-005 न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम् |
M. N. Dutt: And again all things are not in Me. See my divine power. Supporting all entities and producing all entities, My Self does not live in those entities. |
|
BORI CE: 06-031-006 यथाकाशस्थितो नित्यं वायुः सर्वत्रगो महान् |
MN DUTT: 04-034-006 यथाऽऽकाशस्थितो नित्यं वायुः सर्वत्रगो महान् |
M. N. Dutt: As the great and ubiquitous atmosphere (without tainting) live, occupying space, so similarly all things live in Me. |
|
BORI CE: 06-031-007 सर्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् |
MN DUTT: 04-034-007 सर्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् |
M. N. Dutt: All entities, O son of Kunti,, attain to My nature at the end of a Kalpa. And again at the beginning of a Kalpa I bring them forth. |
|
BORI CE: 06-031-008 प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः |
MN DUTT: 04-034-008 प्रकृति स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः |
M. N. Dutt: Controlling My Nature Myself, I bring forth again, and again this whole assemblage of entities, which has no will of its own. |
|
BORI CE: 06-031-009 न च मां तानि कर्माणि निबध्नन्ति धनंजय |
MN DUTT: 04-034-009 न च मां तानि कर्माणि निबध्नन्ति धनंजय |
M. N. Dutt: But, Arjuna, these acts of mine do not fetter me, I sit like one unconcerned and unattached to those actions. |
|
BORI CE: 06-031-010 मयाध्यक्षेण प्रकृतिः सूयते सचराचरम् |
MN DUTT: 04-034-010 मयाध्यक्षेण प्रकृतिः सूयते सचराचरम् |
M. N. Dutt: Through Me, the supervisor, primal Nature produces all movable and unmovable. Thus, O son of Kunti, the universe revolves. |
|
BORI CE: 06-031-011 अवजानन्ति मां मूढा मानुषीं तनुमाश्रितम् BORI CE: 06-031-012 मोघाशा मोघकर्माणो मोघज्ञाना विचेतसः |
MN DUTT: 04-034-011 अवजानन्ति मां मूढा मानुषीं तनुमाश्रितम् |
M. N. Dutt: Not knowing My supreme Nature, the deluded people of vain hopes, vain acts, vain knowledge, of confounded minds, of the delusive nature of Asuris and Rakshasas, disregard Me as I have assumed a human body. |
|
BORI CE: 06-031-013 महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः |
MN DUTT: 04-034-012 महात्मानस्तु मां पार्थ दैवी प्रकृतिमाश्रिताः |
M. N. Dutt: but high-souled and divine-natured devotees,, O Partha, knowing Me as the origin of all things, worship Me with minds directed to nothingelse. |
|
BORI CE: 06-031-014 सततं कीर्तयन्तो मां यतन्तश्च दृढव्रताः |
MN DUTT: 04-034-013 सततं कीर्तयन्तो मां यतन्तश्च दृढव्रताः |
M. N. Dutt: Always glorifying Me, exerting themselves with firm vows, bowing down to Me with reverence, being always devoted to Me they worship Me. |
|
BORI CE: 06-031-015 ज्ञानयज्ञेन चाप्यन्ये यजन्तो मामुपासते |
MN DUTT: 04-034-014 ज्ञानयज्ञेन चाप्यन्ये यजन्तो मामुपासते |
M. N. Dutt: Others again, performing the Sacrifice of knowledge, worship Me as one, as distinct, as pervading the universe in many forms |
|
BORI CE: 06-031-016 अहं क्रतुरहं यज्ञः स्वधाहमहमौषधम् |
MN DUTT: 04-034-015 अहं क्रतुरहं यज्ञः स्वधाऽहमहमौषधम् |
M. N. Dutt: I am the Vedic Sacrifice, I am the Sacrifice laid down in the Smriti, I am the Sabda (mantra) I am the sacrificial libation; I am the fire; I am the offering. |
|
BORI CE: 06-031-017 पिताहमस्य जगतो माता धाता पितामहः |
MN DUTT: 04-034-016 पिताहमस्य जगतो माता धाता पितामहः |
M. N. Dutt: I am the Father of the universe, its Mother, its Creator, its Grandsire. I am the Thing to be known, and the Means by which every thing is purified. I am the Om, the Rik, Saman and Yajus (Vedas). |
|
BORI CE: 06-031-018 गतिर्भर्ता प्रभुः साक्षी निवासः शरणं सुहृत् |
MN DUTT: 04-034-017 गतिर्भर्ता प्रभुः साक्षी निवासः शरणं सुहृत् |
M. N. Dutt: I am the goal, the supporter, the lord, the on-looker, the asylum, the friend, the source, the support, the receptacle and the imperishable। seed. |
|
BORI CE: 06-031-019 तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च |
MN DUTT: 04-034-018 तपाम्यहमहं वर्ष निगृह्णम्युत्सृजामि च |
M. N. Dutt: I produce heat; I produce and stop showers. I am immortality, and I am also death. I am, O Arjuna, that which exists and which does not exist. |
|
BORI CE: 06-031-020 त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा; यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते |
MN DUTT: 04-034-019 ते विद्या मां सोमपाः पूतपापा यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते |
M. N. Dutt: Those, who know the three knowledge, who drink the Soma juice, who offer sacrifices, and whose sins are washed away, seek admission into . heaven. Reaching the holy world of the lord of the celestial, they enjoy the celestial pleasures of the gods in the celestial world. |
|
BORI CE: 06-031-021 ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं; क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति |
MN DUTT: 04-034-020 ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति |
M. N. Dutt: And having enjoyed the pleasures of the extensive heaven, when their merit is exhausted, they again enter into the mortal world. Those that wish for the objects of desire, and act according to the doctrines of these Vedas, obtain going and coming (births and deaths). |
|
BORI CE: 06-031-022 अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते |
MN DUTT: 04-034-021 अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते |
M. N. Dutt: I give new gifts to those men, and preserve those that have been already acquired, who worship Me, mediating on Me and who are constantly devoted to Me. |
|
BORI CE: 06-031-023 येऽप्यन्यदेवता भक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः |
MN DUTT: 04-034-022 येऽप्यन्यदेवता भक्ता यजन्ते श्रद्धयाऽन्विता |
M. N. Dutt: Even those, O son of Kunti, who endued with faith, worship other gods, worship Me thought not in the regular way. |
|
BORI CE: 06-031-024 अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च |
MN DUTT: 04-034-023 अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च |
M. N. Dutt: For I am the enjoyer, as well as the giver of fruits of all sacrifices. But they do not know Me truly, and therefore they fall from heaven,. |
|
BORI CE: 06-031-025 यान्ति देवव्रता देवान्पितॄन्यान्ति पितृव्रताः |
MN DUTT: 04-034-024 यान्ति देवव्रता देवान् पितॄन् यान्ति पितृव्रताः |
M. N. Dutt: Those who worship the Pitris, go to the Pitris, those who worship the Bhutas, go to the Bhutas, but those who worship Me, come to Me. |
|
BORI CE: 06-031-026 पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति |
MN DUTT: 04-034-025 पत्र पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति |
M. N. Dutt: I accept leaf, flowers, fruits, water, from him who is pure, and who with faith offers them to Me, if they are presented with devotion. |
|
BORI CE: 06-031-027 यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् |
MN DUTT: 04-034-026 यत् करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् |
M. N. Dutt: Whatever you do, O son of Kunti, whatever you eat, whatever you sacrifice, whatever you give, whatever penance you perform, do it in a way which may be an offering to Me. |
|
BORI CE: 06-031-028 शुभाशुभफलैरेवं मोक्ष्यसे कर्मबन्धनैः |
MN DUTT: 04-034-027 शुभाशुभफलैरेवं मोक्ष्यसे कर्मबन्धनैः |
M. N. Dutt: Thus will you be freed from the bonds of action, the fruits of which are both good and bad. With your self endued with renunciation and devotion, you will be freed (from the laws of rebirth), and you will come to Me. |
|
BORI CE: 06-031-029 समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः |
MN DUTT: 04-034-028 समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः |
M. N. Dutt: I am alike to all beings. No one is hateful, none is dear to Me. In whatever way they worship, if they worship with reverence, they are in Me, and I am in them. |
|
BORI CE: 06-031-030 अपि चेत्सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक् |
MN DUTT: 04-034-029 अपि चेत् सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक् |
M. N. Dutt: If even an exceedingly wicked man worship Me, without worshipping any one else, he should certainly be regarded as a good (man), for his efforts are well-directed. |
|
BORI CE: 06-031-031 क्षिप्रं भवति धर्मात्मा शश्वच्छान्तिं निगच्छति |
MN DUTT: 04-034-030 क्षिप्रं भवति धर्मात्मा शश्वच्छान्तिं निगच्छति |
M. N. Dutt: Such a man soon becomes devout and virtuous minded, and attains eternal peace. Learn, O son of Kunti, he who is devoted to Me, is never lost. |
|
BORI CE: 06-031-032 मां हि पार्थ व्यपाश्रित्य येऽपि स्युः पापयोनयः |
MN DUTT: 04-034-031 मां हि पार्थ व्यपाश्रित्य येऽपि स्युः पापयोनयः |
M. N. Dutt: Even those persons, Partha, who are of sinful birth, who are women, Vaishyas or Shudras, attain to the supreme goal, if they come to Me.. |
|
BORI CE: 06-031-033 किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा |
MN DUTT: 04-034-032 किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा |
M. N. Dutt: What then should I speak of holy Brahmins and royal sages who are my devotees? Having come to this miserable and mortal world, O Partha, worship Me. |
|
BORI CE: 06-031-034 मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु |
MN DUTT: 04-034-033 मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु |
M. N. Dutt: Fix your mind on Me, become My worshipper, become My devotee, bow to Me. Thus making Me your goal, and devoting yourself to obstruction, you will certainly come to Me. |
|