Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 06 – Chapter 059
BORI CE: 06-059-001 संजय उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-002 ततः सर्वाण्यनीकानि तव पुत्रस्य शासनात् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-003 तं बलौघमपर्यन्तं देवैरपि दुरुत्सहम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-004 रथनागाश्वकलिलं शङ्खदुन्दुभिनादितम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-005 तं भीमसेनः समरे महोदधिमिवापरम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-006 तदाश्चर्यमपश्याम श्रद्धेयमपि चाद्भुतम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-007 उदीर्णां पृथिवीं सर्वां साश्वां सरथकुञ्जराम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-008 स संवार्य बलौघांस्तान्गदया रथिनां वरः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-009 तस्मिन्सुतुमुले घोरे काले परमदारुणे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-010 द्रौपदेयाभिमन्युश्च शिखण्डी च महारथः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-011 ततः शैक्यायसीं गुर्वीं प्रगृह्य महतीं गदाम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-012 व्यचरत्समरे भीमो युगान्ते पावको यथा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-013 ऊरुवेगेन संकर्षन्रथजालानि पाण्डवः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-014 मृद्नन्रथेभ्यो रथिनो गजेभ्यो गजयोधिनः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-015 तत्र तत्र हतैश्चापि मनुष्यगजवाजिभिः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 06-059-016 पिनाकमिव रुद्रस्य क्रुद्धस्याभिघ्नतः पशून् |
MN DUTT: 04-064-017 यमदण्डोपमामुग्रामिन्द्राशनिसमस्वनाम् |
M. N. Dutt: Like the dreadful club of the destroyer himself, and like the effulgent thunderbolt of Indra himself, was seen the terrible-loO king and death-dealing club of Bhimasena. |
|
BORI CE: 06-059-017 आविध्यतो गदां तस्य कौन्तेयस्य महात्मनः |
MN DUTT: 04-064-018 आविद्ध्यतो गदां तस्य कौन्तेयस्य महात्मनः |
M. N. Dutt: The appearance of that high-souled son of Kunti, as he whirled his mace, became as terrible as that of the Destroyer himself at the time of the universal destruction. |
|
BORI CE: 06-059-018 तं तथा महतीं सेनां द्रावयन्तं पुनः पुनः |
MN DUTT: 04-064-019 तं तथा महतीं सेनां द्रावयन्तं पुनः पुनः |
M. N. Dutt: Beholding him repeatedly smash that mighty host and advance like Death himself, all the warriors became cheerless. |
|
BORI CE: 06-059-019 यतो यतः प्रेक्षते स्म गदामुद्यम्य पाण्डवः |
MN DUTT: 04-064-020 यतो यतः प्रेक्षते स्म गदामुद्यम्य पाण्डवः |
M. N. Dutt: Uplifting his mace, in whichever direction the son of Pandu turned his eyes 0 Bharata, from that direction, all the soldiers fled (deserting their ranks). |
|
BORI CE: 06-059-020 प्रदारयन्तं सैन्यानि बलौघेनापराजितम् BORI CE: 06-059-021 तं तथा भीमकर्माणं प्रगृहीतमहागदम् |
MN DUTT: 04-064-021 प्रदारयन्तं सैन्यानि बलेनामितविक्रमम् |
M. N. Dutt: Beholding Vrikodara of fierce deeds armed with his mace and unconquered by the sea of soldiers and seeing him break the ranks and devour the hostile troops, like Death himself with his gaping mouth, Bhishma rushed at him with great impetuosity, |
|
BORI CE: 06-059-022 महता मेघघोषेण रथेनादित्यवर्चसा |
MN DUTT: 04-064-022 महता रथघोषेण रथेनादित्यवर्चसा |
M. N. Dutt: Riding on his car of great effulgence and of rattle as loud as the rumble of clouds, and covering the sky with the shower of his arrows, like Parjanya pouring down rain. |
|
BORI CE: 06-059-023 तमायान्तं तथा दृष्ट्वा व्यात्ताननमिवान्तकम् |
MN DUTT: 04-064-023 तमायान्तं तथा दृष्ट्वा व्यात्ताननमिवान्तकम् |
M. N. Dutt: Seeing him make towards himself like the Destroyer with wide upon mouth, the mightyarmed Bhimasena inflamed with rage, rushed towards him. |
|
BORI CE: 06-059-024 तस्मिन्क्षणे सात्यकिः सत्यसंधः; शिनिप्रवीरोऽभ्यपतत्पितामहम् |
MN DUTT: 04-064-024 तस्मिन् क्षणे सात्यकिः सत्यसंध: शिनिप्रवीरोऽभ्यपतत्पितामहम् |
M. N. Dutt: That very moment, the heroic grand son of Shini namely Satyaki fell upon the grand-sire (Bhishma), and he began to slay his enemies with his strong bow, agitating the army of your son the while. |
|
BORI CE: 06-059-025 तं यान्तमश्वै रजतप्रकाशैः; शरान्धमन्तं धनुषा दृढेन |
MN DUTT: 04-064-025 तं यान्तमश्चै रजतप्रकाशैः शरान् वपन्तं निशितान् सुपुङ्खान् |
M. N. Dutt: That at time, O Bharata, all the warriors of your ariny were unable to check him, as he advanced, borne by steeds of Argentine effulgence, discharging (right and left) his shafts well-whetted and furnished with beautiful wings. |
|
BORI CE: 06-059-026 अविध्यदेनं निशितैः शराग्रै;रलम्बुसो राजवरार्श्यशृङ्गिः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 04-064-026 रलम्बुषो राक्षसोऽसौ तदानीम् |
M. N. Dutt: Then the Rakshasa Alambhusa pierced him with ten shafts only. Piercing him in return with fine arrows, the grandson of Shini, advanced on his car. |
|
BORI CE: 06-059-027 अन्वागतं वृष्णिवरं निशम्य; मध्ये रिपूणां परिवर्तमानम् |
MN DUTT: 04-064-027 अन्वागतं वृष्णिवरं निशम्य तं शत्रुमध्ये परिवर्तमानम् |
M. N. Dutt: Seeing that heroic warrior of the race of the Vrishnis thus advancing, and whirling in the midst of his enemies, and checking the foremost of the Kurus and uttering repeated war-cries in the battle, |
|
BORI CE: 06-059-028 नाशक्नुवन्वारयितुं वरिष्ठं; मध्यंदिने सूर्यमिवातपन्तम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 04-064-028 योधास्त्वदीयाः शरवर्षैरवर्षन् मेघा यथा भूधरमम्बुवेगैः |
M. N. Dutt: your warriors showered their arrow downpour on him, like rain clouds drenching the mountains with torrents of rain. They wear unable to check the carrier of that hero who appeared like the mid-day sun in his full glory. |
|
BORI CE: 06-059-029 स ह्याददानो धनुरुग्रवेगं; भूरिश्रवा भारत सौमदत्तिः |
MN DUTT: 04-064-029 दृते राजन् सोमदत्तस्य पुत्रात् |
M. N. Dutt: At that time, o king there was none (in your army) who was not cheerless, except the son of Somadatta, by namc Bhurishravas. This one seeing the car warriors of his side routed, Bharata grasping his bow of fierce impetus, rushed at Satyaki desirous of fighting with the latter. |
|