Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 06 – Chapter 110
BORI CE: 06-110-001 संजय उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Sānjaya said: Arjuna, in the battle, covered the great warrior Shalya, who was striving, with straight-tufted arrows in the battle. |
|
BORI CE: 06-110-002 सुशर्माणं कृपं चैव त्रिभिस्त्रिभिरविध्यत |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
He pierced Sushārman and Kripa with three arrows each. In the battle, he pierced Prāgjyotiṣa, Saindhava, and Jayadratha, |
|
BORI CE: 06-110-003 चित्रसेनं विकर्णं च कृतवर्माणमेव च |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Chitra-sena, Vikarna, Kritavarma, Durmarshana, and the two great warriors from Avanti. |
|
BORI CE: 06-110-004 एकैकं त्रिभिरानर्छत्कङ्कबर्हिणवाजितैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
He pierced each of them with three arrows, which were shot by a crane, a peacock and a horse, In the battle, the Atiratha, while tormenting your army, |
|
BORI CE: 06-110-005 जयद्रथो रणे पार्थं भित्त्वा भारत सायकैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Jayadratha, O descendant of Bharata, pierced Partha in battle with arrows, and while standing on Chitrasena's chariot, quickly pierced Bhima. |
|
BORI CE: 06-110-006 शल्यश्च समरे जिष्णुं कृपश्च रथिनां वरः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Shalya and Kripa, the best of charioteers, pierced the mighty-armed (Arjuna) in the battle with many arrows that pierced the vital parts. |
|
BORI CE: 06-110-007 चित्रसेनादयश्चैव पुत्रास्तव विशां पते |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O lord of the earth, your sons Chitrasena and others, hurled five arrows each at Arjuna and Bhimasena in the battle. |
|
BORI CE: 06-110-008 तौ तत्र रथिनां श्रेष्ठौ कौन्तेयौ भरतर्षभौ |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Those two best of charioteers, the sons of Kunti, the bulls of the Bharata lineage, pressed down the great army of the Trigartas in battle. |
|
BORI CE: 06-110-009 सुशर्मापि रणे पार्थं विद्ध्वा बहुभिरायसैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
And Sushárman, having pierced Partha in the battle with many iron arrows, roared a loud roar, resounding through the sky. |
|
BORI CE: 06-110-010 अन्ये च रथिनः शूरा भीमसेनधनंजयौ |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Other warriors, and the heroic Bhima and Arjuna, pierced him with sharp arrows with gold-feathered shafts that flew straight. |
|
BORI CE: 06-110-011 तेषां तु रथिनां मध्ये कौन्तेयौ रथिनां वरौ |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
In the midst of those warriors, the two sons of Kunti, the best of warriors, shone like two lions in the midst of a herd of cows, eager for food, both |
|
BORI CE: 06-110-012 छित्त्वा धनूंषि वीराणां शरांश्च बहुधा रणे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Having cut the bows and arrows of the heroes in the battle, the two heroes brought down hundreds of heads of men. |
|
BORI CE: 06-110-013 रथाश्च बहवो भग्ना हयाश्च शतशो हताः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Many chariots were broken, and hundreds of horses were killed. In that great battle, elephants and their riders fell on the ground. |
|
BORI CE: 06-110-014 रथिनः सादिनश्चैव तत्र तत्र निसूदिताः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The charioteers and horsemen were killed here and there. O king, they were seen in many ways, being surrounded from all sides. |
|
BORI CE: 06-110-015 हतैर्गजपदात्योघैर्वाजिभिश्च निसूदितैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The earth was covered with the bodies of elephants, foot-soldiers, horses, and chariots, which were killed, struck down, and broken into many pieces. |
|
BORI CE: 06-110-016 छत्रैश्च बहुधा छिन्नैर्ध्वजैश्च विनिपातितैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
With many umbrellas broken, with flags fallen, with goads dropped, with parasols, O descendant of Bharata, |
|
BORI CE: 06-110-017 केयूरैरङ्गदैर्हारै राङ्कवैर्मृदितैस्तथा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
With bracelets, armlets, necklaces, and anklets, and with turbans, and with whisks and fans, and with |
|
BORI CE: 06-110-018 तत्र तत्रापविद्धैश्च बाहुभिश्चन्दनोक्षितैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The earth was covered with the arms of kings, smeared with sandalwood paste, thrown here and there, and with their thighs. |
|
BORI CE: 06-110-019 तत्राद्भुतमपश्याम रणे पार्थस्य विक्रमम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
There we saw the wonderful valor of Partha in battle. Having checked those heroes with arrows, he killed your army. |
|
BORI CE: 06-110-020 पुत्रस्तु तव तं दृष्ट्वा भीमार्जुनसमागमम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Your son, seeing the encounter between Bhima and Arjuna, approached the chariot of the son of Ganga, in great fear. |
|
BORI CE: 06-110-021 कृपश्च कृतवर्मा च सैन्धवश्च जयद्रथः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Kripa, Kritavarman, Saindhava Jayadratha, Vindanuvindas, the Avantis, went to the battle. |
|
BORI CE: 06-110-022 ततो भीमो महेष्वासः फल्गुनश्च महारथः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then Bhima, the great archer, and Phalguna, the great chariot-warrior, rushed fiercely into the terrible army of the Kauravas in battle. |
|
BORI CE: 06-110-023 ततो बर्हिणवाजानामयुतान्यर्बुदानि च |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then in the battle, thousands and millions of arrows with peacock feathers fell quickly on Dhananjaya's chariot. |
|
BORI CE: 06-110-024 ततस्ताञ्शरजालेन संनिवार्य महारथान् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then, having restrained those great chariots with a net of arrows, Partha sent them all to death in the battle. |
|
BORI CE: 06-110-025 शल्यस्तु समरे जिष्णुं क्रीडन्निव महारथः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Shalya, the great warrior, in the battle, playfully struck the chest of Jishnu with sharp arrows having straight and bent shafts. |
|
BORI CE: 06-110-026 तस्य पार्थो धनुश्छित्त्वा हस्तावापं च पञ्चभिः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Having cut his bow and his arm-guard with five arrows, then he pierced him severely in the vital parts with sharp arrows. |
|
BORI CE: 06-110-027 अथान्यद्धनुरादाय समरे भारसाधनम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then, taking another bow, the means of bearing the burden in battle, the lord of the Madras, enraged, struck Jishnu in battle. |
|
BORI CE: 06-110-028 त्रिभिः शरैर्महाराज वासुदेवं च पञ्चभिः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
With three arrows, O great king, he struck Vasudeva with five, and Bhimasena with nine, in the arms, chest and back. |
|
BORI CE: 06-110-029 ततो द्रोणो महाराज मागधश्च महारथः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then, great king, Drona and the great warrior of Magadha, having been ordered by Duryodhana, approached that place. |
|
BORI CE: 06-110-030 यत्र पार्थो महाराज भीमसेनश्च पाण्डवः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Where Partha, the great king, and Bhimasena, the son of Pandu, Those two great warriors killed the great army of the Kauravas, |
|
BORI CE: 06-110-031 जयत्सेनस्तु समरे भीमं भीमायुधं युवा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
But Jayatsena, the young man, in the battle, with his terrible weapons, pierced Bhima with eight sharp arrows, O bull of the Bharatas. |
|
BORI CE: 06-110-032 तं भीमो दशभिर्विद्ध्वा पुनर्विव्याध सप्तभिः |
MN DUTT: 04-116-029 तं भीमो दशभिर्विद्ध्वा पुनर्विव्याध पञ्चभिः |
M. N. Dutt: Then Bhima piercing him with ten shafts again pierced him with five, and he felled the latter's charioteer from his seat on the box of the car. |
|
BORI CE: 06-110-033 उद्भ्रान्तैस्तुरगैः सोऽथ द्रवमाणैः समन्ततः |
MN DUTT: 04-116-030 उद्भ्रान्तैस्तुरगैः सोऽथ द्रवमाणैः समन्ततः |
M. N. Dutt: Then borne by the unrestrained steeds flying hither and thither, the ruler of the Magadhas was carried away from the field of battle even before the every eyes of the onloO king troops. |
|
BORI CE: 06-110-034 द्रोणस्तु विवरं लब्ध्वा भीमसेनं शिलीमुखैः |
MN DUTT: 04-116-031 द्रोणश्च विवरं दृष्ट्वा भीमसेनं शिलीमुखैः |
M. N. Dutt: Then, O foremost of the Bharatas, Drona availing himself of an weakness of Bhima pierced the latter with eight keen pointed dares whetted on stone. |
|
BORI CE: 06-110-035 तं भीमः समरश्लाघी गुरुं पितृसमं रणे |
MN DUTT: 04-116-032 तं भीमः समरश्लाघी गुरुं पितृसमं रणे |
M. N. Dutt: Then, O Bharata, Bhima, that hero ever proud in battle, pierced his sire-like preceptor first with five broad-headed arrows and then with another sixty of the same. |
|
BORI CE: 06-110-036 अर्जुनस्तु सुशर्माणं विद्ध्वा बहुभिरायसैः |
MN DUTT: 04-116-033 अर्जुनस्तु सुशर्माणं विद्ध्वा बहुभिरायसैः |
M. N. Dutt: Arjuna also having pierced king Susharma with many shafts of iron, began to scatter the latter's host like a tempest scattering mighty masses of clouds. |
|
BORI CE: 06-110-037 ततो भीष्मश्च राजा च सौबलश्च बृहद्बलः |
MN DUTT: 04-116-034 ततोभीष्मश्च राजा च कौसल्यश्च बृहद्बलः |
M. N. Dutt: Thereupon Bhishma, king Duryodhana himself, the ruler of the Kosalas and Brihadbala, all excited with rage assailed in a body Bhimasena and Dhananjaya. |
|
BORI CE: 06-110-038 तथैव पाण्डवाः शूरा धृष्टद्युम्नश्च पार्षतः |
MN DUTT: 04-116-035 तथैव पाण्डवाः शूरा धृष्टद्युम्नश्च पार्घतः |
M. N. Dutt: So also the Pandava heroes, Prishata's son Dhrishtadyumna and others, rushed against Bhishma who then resembled Death with mouth wide open. |
|
BORI CE: 06-110-039 शिखण्डी तु समासाद्य भारतानां पितामहम् |
MN DUTT: 04-116-036 शिखण्डी तु समासाद्य भरतानां पितामहम् |
M. N. Dutt: Shikhandin also approaching the grandsire of the Bharatas delightedly rushed at him, harboring no fear from that mighty car-warrior. |
|
BORI CE: 06-110-040 युधिष्ठिरमुखाः पार्थाः पुरस्कृत्य शिखण्डिनम् |
MN DUTT: 04-116-037 युधिष्ठिरमुखाः पार्थाः पुरस्कृत्य शिखण्डिनम् |
M. N. Dutt: The Partha's accompanied by the Srinjayas, and headed by Yudhishthira himself, with Shikhandin at their van fought on with Bhishma. |
|
BORI CE: 06-110-041 तथैव तावकाः सर्वे पुरस्कृत्य यतव्रतम् |
MN DUTT: 04-116-038 तथैव तावकाः सर्वे पुरस्कृत्य यतव्रतम् |
M. N. Dutt: Similarly all your warriors with Bhishma of regulated vows at their forefront fought with the Partha warriors headed by Shikhandin. |
|
BORI CE: 06-110-042 ततः प्रववृते युद्धं कौरवाणां भयावहम् |
MN DUTT: 04-116-039 ततः प्रववृते युद्धं कौरवाणां भयावहम् |
M. N. Dutt: Then the contest that ensued between the sons of Pandu and the Kauravas for the conquest of Bhishma, became terrible to the extreme. |
|
BORI CE: 06-110-043 तावकानां रणे भीष्मो ग्लह आसीद्विशां पते |
MN DUTT: 04-116-040 तावकानां जये भीष्मो ग्लह आसीद् विशाम्पते |
M. N. Dutt: In that battle, O ruler of men, that may be compared to a game at dice, for the sake of victory or the reverse, Bhishma was the stake of your warriors. |
|
BORI CE: 06-110-044 धृष्टद्युम्नो महाराज सर्वसैन्यान्यचोदयत् |
MN DUTT: 04-116-041 धृष्टद्युम्नस्तु राजेन्द्र सर्वसैन्यान्यचोदयत् |
M. N. Dutt: Then, 0 foremost of kings, Dhrishtadyumna urged on the troops to assail Ganga's son exclaiming, “Fear not, O excelient car-warriors.” |
|
BORI CE: 06-110-045 सेनापतिवचः श्रुत्वा पाण्डवानां वरूथिनी |
MN DUTT: 04-116-042 सेनापतिवचः श्रुत्वा पाण्डवानां वरूथिनी |
M. N. Dutt: Hearing the words of their generallissimo, the division of the Pandavas disregarding their lives quickly rushed at Bhishma. |
|
BORI CE: 06-110-046 भीष्मोऽपि रथिनां श्रेष्ठः प्रतिजग्राह तां चमूम् |
MN DUTT: 04-116-043 भीष्मोऽपि रथिनां श्रेष्ठः प्रतिजग्राह तां चमूम् |
M. N. Dutt: Like the banks receiving the surging waves of the mighty main, Bhishma also, O monarch, that foremost of car-warrior, received that assailing host of the enemy. |
|