Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 07 – Chapter 027
BORI CE: 07-027-001 संजय उवाच |
MN DUTT: 05-028-001 संजय उवाच यियासतस्ततः कृष्णः पार्थस्याश्वान् मनोजवान् |
M. N. Dutt: Sanjaya said Upon Partha's desire for advancing against the division of Drona, Krishna urged his steeds covered with golden caparisons, fleet as the mind and white in hue. |
|
BORI CE: 07-027-002 तं प्रयान्तं कुरुश्रेष्ठं स्वांस्त्रातुं द्रोणतापितान् |
MN DUTT: 05-028-002 तं प्रयान्तं कुरुश्रेष्ठं स्वान् भ्रातृन् द्रोणतापितान् |
M. N. Dutt: Beholding that foremost of the Kurus make towards his brothers afflicted sore by Drona, king Susarman with his brothers followed him, desirous of battle. |
|
BORI CE: 07-027-003 ततः श्वेतहयः कृष्णमब्रवीदजितं जयः |
MN DUTT: 05-028-003 ततः श्वेतहयः कृष्णमब्रवीदजितं जयः |
M. N. Dutt: The invincible Arjuna owning white steeds then thus addressed Krishna Krishna saying:-'O Achyuta, this Susarman assisted by his brother challenges me (to fight). |
|
BORI CE: 07-027-004 दीर्यते चोत्तरेणैतत्सैन्यं नः शत्रुसूदन |
MN DUTT: 05-028-004 दीर्यते चोत्तरेणैव तत् सैन्यं मधुसूदन |
M. N. Dutt: O slayer of foes, on the other hand, the ranks of my troops are being shattered, (by Drona); today my mind is undecided in its purposes, which is caused by the Samshaptakas. |
|
BORI CE: 07-027-005 किं नु संशप्तकान्हन्मि स्वान्रक्षाम्यहितार्दितान् |
MN DUTT: 05-028-005 किं नु संशप्तकान् हन्मि स्वान् रक्षाम्यहितार्दितान् |
M. N. Dutt: Shall I slay the Samshaptakas or shall I save my own army afflicted by the foe. Know this to be what I am thinking of; tell me what would be beneficial for me? |
|
BORI CE: 07-027-006 एवमुक्तस्तु दाशार्हः स्यन्दनं प्रत्यवर्तयत् |
MN DUTT: 05-028-006 एवमुक्तस्तु दाशार्हः स्यन्दनं प्रत्यवर्तयत् |
M. N. Dutt: Thus spoken to, the descendant of the Dasharhas (viz., Krishna), turned the car and drove the son of Pandu to the spot whence the ruler of the Trigarttas was summoning Arjuna. |
|
BORI CE: 07-027-007 ततोऽर्जुनः सुशर्माणं विद्ध्वा सप्तभिराशुगैः |
MN DUTT: 05-028-007 ततोऽर्जुनः सुशर्माणं विद्ध्वा सप्तभिराशुगैः |
M. N. Dutt: Thereat Arjuna piercing Susarman with seven swift-coursing arrows, cut down his standard, bow and chariot with a couple a razor-sharp arrows. |
|
BORI CE: 07-027-008 त्रिगर्ताधिपतेश्चापि भ्रातरं षड्भिरायसैः |
MN DUTT: 05-028-008 त्रिगर्ताधिपतेश्चापि भ्रातरं षड्भिराशुगैः |
M. N. Dutt: Then with six swift-flying arrows Partha speedily dispatched to the mansion of Death the brother of the ruler of the Trigarttas, with his steeds and charioteers. |
|
BORI CE: 07-027-009 ततो भुजगसंकाशां सुशर्मा शक्तिमायसीम् |
MN DUTT: 05-028-009 ततो भुजगसंकाशां सुशर्मा शक्तिमायसीम् |
M. N. Dutt: Thereat Susarman, aiming at Arjuna, hurled an iron dart resembling a snake and he threw a lance at the son of Vasudeva. |
|
BORI CE: 07-027-010 शक्तिं त्रिभिः शरैश्छित्त्वा तोमरं त्रिभिरर्जुनः |
MN DUTT: 05-028-010 शत्ति त्रिभिः शरैश्छित्त्वा तोमरं त्रिभिरर्जुनः |
M. N. Dutt: Having cut down the dart with three shafts and the lance also with another three, Arjuna compelled Susarman to turn back, depriving him of his senses my means of an arrowy down-pour. |
|
BORI CE: 07-027-011 तं वासवमिवायान्तं भूरिवर्षशरौघिणम् |
MN DUTT: 05-028-011 तं वासवमिवायान्तं भूरिवर्षं शरौघिणम् |
M. N. Dutt: None among your host ventured to oppose him, O monarch, as he came looking fierce and showering arrows like Vasava pouring rain. |
|
BORI CE: 07-027-012 ततो धनंजयो बाणैस्तत एव महारथान् |
MN DUTT: 05-028-012 ततो धनंजयो बाणैः सर्वानेव महारथान् |
M. N. Dutt: Then Dhananjaya advanced slaying all the mighty car-warriors of the Kauravas, with his arrows, just as fire advances consuming heaps of straw and fuel. |
|
BORI CE: 07-027-013 तस्य वेगमसह्यं तु कुन्तीपुत्रस्य धीमतः |
MN DUTT: 05-028-013 तस्य वेगमसह्यं तं कुन्तीपुत्रस्य धीमतः |
M. N. Dutt: Like the touch of fire, people were unable to bear the unbearablc impetuosity of that intelligent son of Kunti. |
|
BORI CE: 07-027-014 संवेष्टयन्ननीकानि शरवर्षेण पाण्डवः |
MN DUTT: 05-028-014 संवेष्टयननीकानि शरवर्षेण पाण्डवः |
M. N. Dutt: The son of Pandu overwhelming with his arrowy showers the hostile host, made, O monarch, towards the rulers of the Pragjyotisas, like Suparna pouncing down (upon his prey). |
|
BORI CE: 07-027-015 यत्तदानामयज्जिष्णुर्भरतानामपायिनाम् BORI CE: 07-027-016 तदेव तव पुत्रस्य राजन्दुर्द्यूतदेविनः |
MN DUTT: 05-028-015 यत् तदानामयज्जिष्णुर्भरतानामपापिनाम् |
M. N. Dutt: Then the ever-victorious Arjuna held in his grasp the bow, that was prolific of benefit for the sinless Pandavas and that was capable of enhancing the grief of the enemy in battle, for the destruction of the Kshatriyas, brought about, O king, by your son's recourse to the deceitful fame at dice. |
|
BORI CE: 07-027-017 तथा विक्षोभ्यमाणा सा पार्थेन तव वाहिनी |
MN DUTT: 05-028-016 तथा विक्षोभ्यमाणा सा पार्थेन तव वाहिनी |
M. N. Dutt: Then, () monarch, your troops being thus agitated by the son of Pritha, was broken like a frail bark grounded on a rock. |
|
BORI CE: 07-027-018 ततो दश सहस्राणि न्यवर्तन्त धनुष्मताम् |
MN DUTT: 05-028-017 ततो दशसहस्राणि न्यवर्तन्त धनुष्मताम् |
M. N. Dutt: Thereupon, ten thousand bowmen, brave and inflamed with a fierce determination for battle and disregardful of victory or defeat, turned upon (Arjuna). |
|
BORI CE: 07-027-019 व्यपेतहृदयत्रास आपद्धर्मातिगो रथः |
MN DUTT: 05-028-018 व्यपेतहृदयत्रासा आवद्रूस्तं महारथाः |
M. N. Dutt: With their hearts shorn of fear, those mighty warriors completely encompassed him. Thereat Partha capable of bearing all burdens how heavy sover, took up that burden in that battle. |
|
BORI CE: 07-027-020 यथा नडवनं क्रुद्धः प्रभिन्नः षष्टिहायनः |
MN DUTT: 05-028-019 यथा नलवनं क्रुद्धः प्रभिन्नः षष्टिहायनः |
M. N. Dutt: Then Partha began to crush your forces just as an infuriatc elephant of six years of age, with rent temples crushes and tears an assemblage of lotus plants. |
|
BORI CE: 07-027-021 तस्मिन्प्रमथिते सैन्ये भगदत्तो नराधिपः |
MN DUTT: 05-028-020 तस्मिन् प्रमथिते सैन्ये भगदत्तो नराधिपः |
M. N. Dutt: When the troops were being thus crushed, Bhagadatta, the ruler of men, riding on the selfsame elephant, rushed suddenly at Dhananjaya. |
|
BORI CE: 07-027-022 तं रथेन नरव्याघ्रः प्रत्यगृह्णादभीतवत् |
MN DUTT: 05-028-021 तं रथेन नरव्याघ्रः प्रत्यगृह्णाद् धनंजयः |
M. N. Dutt: Thereupon Dhananjaya that foremost of men, received him. (Bhagadatta), opposing him with his car. Then a fierce encounter raged between that car and that elephant. |
|
BORI CE: 07-027-023 कल्पिताभ्यां यथाशास्त्रं रथेन च गजेन च |
MN DUTT: 05-028-022 कल्पिताभ्यां यथाशास्त्रं रथेन च गजेन च |
M. N. Dutt: Riding their and elephant respectively which were equipped according to the rules of the military science, those two heroes Dhananjaya and Bhagadatta careered through the field of battle. |
|
BORI CE: 07-027-024 ततो जीमूतसंकाशान्नागादिन्द्र इवाभिभूः |
MN DUTT: 05-028-023 ततो जीमूतसंकाशान्नागादिन्द्र इव प्रभुः |
M. N. Dutt: Then staying on his elephant that resembled a mass of clouds, the mighty down-pour of arrows, like Indra showering rain. |
|
BORI CE: 07-027-025 स चापि शरवर्षं तच्छरवर्षेण वासविः |
MN DUTT: 05-028-024 च चापि शरवर्षं तं शरवर्षेण वासविः |
M. N. Dutt: Then the son of Vasava (Arjuna) endued with prowess, cut-off with his arrowy showers, the arrows of Bhagadatta, before they could even reach him. |
|
BORI CE: 07-027-026 ततः प्राग्ज्योतिषो राजा शरवर्षं निवार्य तत् |
MN DUTT: 05-028-025 ततः प्राग्ज्योतिषो राजा शरवर्षे निवार्यत् |
M. N. Dutt: Oll car Then, O sire, the king of the Pragjyotisas, baffling that shower of arrows, pierced the mighty-armed son of Pritha, as also Krishna, with his arrows. |
|
BORI CE: 07-027-027 ततः स शरजालेन महताभ्यवकीर्य तौ |
MN DUTT: 05-028-026 ततस्तु शरजालेन महताऽभ्यवकीर्य तौ |
M. N. Dutt: Thereafter covering Krishna and Partha with a thick net-work of arrows, Bhagadatta urged his elephant towards them in order to slay them. |
|
BORI CE: 07-027-028 तमापतन्तं द्विरदं दृष्ट्वा क्रुद्धमिवान्तकम् |
MN DUTT: 05-028-027 तमापतन्तं द्विरदं दृष्ट्वा कुद्धमिवान्तकम् |
M. N. Dutt: Thereat beholding that infuriate elephant make towards themselves like Death himself, Janardana with swiftness moved his car in a manner as to leave the elephant on the left. |
|
BORI CE: 07-027-029 संप्राप्तमपि नेयेष परावृत्तं महाद्विपम् |
MN DUTT: 05-028-028 तं प्राप्तमपि नेयेष परावृत्तं महाद्वित्तं महाद्विपम् |
M. N. Dutt: Thus Dhananjaya, though he got an opportunity of slaying that mighty elephant and its rider from the right side, yet did not avail himself of it, recollecting the laws of fair combat. |
|
BORI CE: 07-027-030 स तु नागो द्विपरथान्हयांश्चारुज्य मारिष |
MN DUTT: 05-028-029 स तु नागो द्विपरथान् हयांश्चामृद्य मारिष |
M. N. Dutt: The elephant, O sire, trampling down upon other elephants, cars and steeds, sent them all to the regions of Death. Thereat Dhananjaya was inflamed with wrath. |
|