Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 07 – Chapter 101
BORI CE: 07-101-001 संजय उवाच |
MN DUTT: 05-125-001 संजय उवाच अपराह्ने महाराज संग्रामः सुमहानभूत् |
M. N. Dutt: Sanjaya said On the afternoon, O mighty monarch, a terrible battle was fought between Drona and the Somakas, battle whose din resembled the rumble of the rain cloud Parjannya itself. |
|
BORI CE: 07-101-002 शोणाश्वं रथमास्थाय नरवीरः समाहितः |
MN DUTT: 05-125-002 शोणाश्वं रथमास्थाय नरवीरः समाहितः |
M. N. Dutt: That best of heroes among men, mounted on his chariot to which were yoked red steeds, viz., Drona then assailed the Pandavas, firmly resolved to fight with them. |
|
BORI CE: 07-101-003 तव प्रियहिते युक्तो महेष्वासो महाबलः BORI CE: 07-101-004 वरान्वरान्हि योधानां विचिन्वन्निव भारत |
MN DUTT: 05-125-003 तव प्रियहिते युक्तो महेष्वासो महाबलः |
M. N. Dutt: That fierce bowman, endued with great might and energy, that hero ever engaged in doing good to yourself, that one born in an excellent jar, that puissant son of Bharadvaja, slaying, O king, many best of heroes among the enemy, appeared O Bharata, to sport on the field of battle. |
|
BORI CE: 07-101-005 तमभ्ययाद्बृहत्क्षत्रः केकयानां महारथः |
MN DUTT: 05-125-004 तमभ्ययाद् बृहत्क्षत्रः केकयानां महारथः |
M. N. Dutt: Him encountered Vrihadkshatra that mighty car-warrior among the Kekayas, the eldest of his five brothers and difficult of being resisted in battle. |
|
BORI CE: 07-101-006 विमुञ्चन्विशिखांस्तीक्ष्णानाचार्यं छादयन्भृशम् |
MN DUTT: 05-125-005 विमुञ्चन् विशिखांस्तीक्ष्णानाचार्ये भृशमार्दयत् |
M. N. Dutt: Discharging sharp arrows incessantly, he afflicted the preceptor sorely, like a mighty cloud afflicting the mountain Gandhamadana by pouring its watery contents on it. |
|
BORI CE: 07-101-007 तस्य द्रोणो महाराज स्वर्णपुङ्खाञ्शिलाशितान् |
MN DUTT: 05-125-006 तस्य द्रोणो महाराज स्वर्णपुवाञ्छिलाशितान् |
M. N. Dutt: At hin, O mighty monarch, excited with wrath Drona sped ten and five shafts, all whetted on stone and furnished with wings of gold. |
|
BORI CE: 07-101-008 तांस्तु द्रोणधनुर्मुक्तान्घोरानाशीविषोपमान् |
MN DUTT: 05-125-007 तांस्तु द्रोणविनिर्मुक्तान् क्रुद्धाशीविषसंनिभान् |
M. N. Dutt: Then Vrihadkshatra cheerful cut-off each of those arrows shot by Drona and looking like so many enraged snakes of virulent poison, with five shafts of his own. |
|
BORI CE: 07-101-009 तस्य तल्लाघवं दृष्ट्वा प्रहसन्द्विजसत्तमः |
MN DUTT: 05-125-008 तदस्य लाघवं दृष्ट्वा प्रहस्य द्विजपुङ्गवः |
M. N. Dutt: Then seeing his lightness of hands, that foremost of the regenerate ones smiled and once more, sped at him eight shafts of depressed knots. |
|
BORI CE: 07-101-010 तान्दृष्ट्वा पततः शीघ्रं द्रोणचापच्युताञ्शरान् |
MN DUTT: 05-125-009 तान् दृष्ट्वापततस्तूर्ण द्रोणचापच्युताशरान् |
M. N. Dutt: Beholding those shafts shot from Drona's bow coursing swiftly towards himself, Vrihadkshatra baffled them in battle with an equal number of sharp arrows shot by himself. |
|
BORI CE: 07-101-011 ततोऽभवन्महाराज तव सैन्यस्य विस्मयः |
MN DUTT: 05-125-010 ततोऽभवन्महाराज तव सैन्यस्य विस्मयः |
M. N. Dutt: Then your troops, O mighty monarch were filled with surprise, beholding Vrihadkshatra achieve that very difficult feat. |
|
BORI CE: 07-101-012 ततो द्रोणो महाराज केकयं वै विशेषयन् |
MN DUTT: 05-125-011 ततो द्रोणे महाराज बृहत्क्षत्रं विशेषयन् |
M. N. Dutt: Thereupon, O king, applauding Vrihadkshatra, Drona invoked into existence the invincible Brahma-weapon of celestial make. |
|
BORI CE: 07-101-013 तदस्य राजन्कैकेयः प्रत्यवारयदच्युतः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 07-101-014 प्रतिहन्य तदस्त्रं तु भारद्वाजस्य संयुगे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-012 कैकेयोऽस्रं समालोक्य मुक्तं द्रोणेन संयुगे |
M. N. Dutt: Beholding that weapon discharged by Drona in battle, the Kekaya prince, O foremost of kings, cut down that weapon with his own Brahma weapon. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-013 बृहत्क्षत्रेण तत् ततोऽस्रे निहते ब्राह्मे बृहत्क्षवस्तु भारत |
M. N. Dutt: Then O Bharata, when the Brahma weapon had been baffled, Vrihadkshatra pierced the Brahmana with sixty shafts, whetted on stones and furnished with wings of gold. |
|
BORI CE: 07-101-015 तं द्रोणो द्विपदां श्रेष्ठो नाराचेन समर्पयत् |
MN DUTT: 05-125-014 तं द्रोणो द्विपदां श्रेष्ठो नाराचेन समार्पयत् |
M. N. Dutt: Then that foremost of men Drona directed several Nacharas at him; these Naracharas penetrating through his armour entered the earth. |
|
BORI CE: 07-101-016 कृष्णसर्पो यथा मुक्तो वल्मीकं नृपसत्तम |
MN DUTT: 05-125-015 कृष्णसर्पो यथा मुक्तो वल्मीकं नृपसत्तम |
M. N. Dutt: Like, O best of kings, black snakes freed from their sloughs, entering into their holes in anthills, those arrows penetrating through the Kekaya prince entered the earth. |
|
BORI CE: 07-101-017 सोऽतिविद्धो महाराज द्रोणेनास्त्रविदा भृशम् |
MN DUTT: 05-125-016 सोऽतिविद्धो महाराज कैकेयो द्रोणसायकैः |
M. N. Dutt: Then, O mighty monarch, deeply pierced with the arrows of Drona, the Kaikaya prince excited to the highest pitch of fury began to roll his charming eyes. |
|
BORI CE: 07-101-018 द्रोणं विव्याध सप्तत्या स्वर्णपुङ्खैः शिलाशितैः |
MN DUTT: 05-125-017 द्रोणं विव्याध सप्तत्या स्वर्णपुङ्खः शिलाशितैः |
M. N. Dutt: He then pierced Drona with seventy shafts whetted on stone and furnished with golden wings; he pierced the latter's charioteer in his vital parts with (fierce) darts. |
|
BORI CE: 07-101-019 द्रोणस्तु बहुधा विद्धो बृहत्क्षत्रेण मारिष |
MN DUTT: 05-125-018 द्रोणस्तु बहुभिर्विद्धो बृहत्क्षत्रेण मारिष |
M. N. Dutt: O sire, Drona then pierced with numerous arrows by the Kekaya prince Vrihatkshatra, sped at his car many arrows of extreme sharpness. |
|
BORI CE: 07-101-020 व्याकुलीकृत्य तं द्रोणो बृहत्क्षत्रं महारथम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 07-101-021 स गाढविद्धस्तेनाशु महाराज स्तनान्तरे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-019 व्याकुलीकृत्य तं द्रोणो बृहत्क्षत्रं महारथम् |
M. N. Dutt: Then confounding that mighty car-warrior Vrihatkshatra, Drona slew his four steeds with four winged shafts. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-020 सूतं चैकेन बाणेन रथनीडादपातयत् |
M. N. Dutt: He then felled the former's charioteer from his niche of the car, with a single arrow. Cutting off his standard and umbrella with another two arrows, he felled them on the ground. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-021 ततः साधुविसृष्टेन नाराचेन द्विजर्षभः |
M. N. Dutt: Then that foremost among the regenerate ones, with a well directed Naracha pierced Vrihatkshatra on his breast, where-upon the latter then fell down, with his heart torn open. |
|
BORI CE: 07-101-022 बृहत्क्षत्रे हते राजन्केकयानां महारथे |
MN DUTT: 05-125-022 बृहत्क्षत्रे हते राजन् केकयानां महारथे |
M. N. Dutt: When Brihatkshatra that mighty car-warrior was thus slain, O king the son of Sisupala highly enraged addressing his charioteer said- |
|
BORI CE: 07-101-023 सारथे याहि यत्रैष द्रोणस्तिष्ठति दंशितः |
MN DUTT: 05-125-023 सारथे याहि यत्रैष द्रोणस्तिष्ठति दंशितः |
M. N. Dutt: "O charioteer, proceed to the spot where the cuirassed Drona stands, slaughtering the Kekaya, the Panchala divisions." |
|
BORI CE: 07-101-024 तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सारथी रथिनां वरम् |
MN DUTT: 05-125-024 वचनं श्रुत्वा सारथी रथिनां वरम्! द्रोणाय प्रापयामास काम्बोजैर्जवनैर्हयैः |
M. N. Dutt: Hearing those words of that foremost of car-warriors, the charioteer took him to the spot where Drona was, by means of his fleei steeds of Kamboja breed. |
|
BORI CE: 07-101-025 धृष्टकेतुश्च चेदीनामृषभोऽतिबलोदितः |
MN DUTT: 05-125-025 धृष्टकेतुश्च चेदीनामृषभोऽतिबलोदितः |
M. N. Dutt: Then swelling with his might, that foremost of the Chedis, viz., slaughtering him, like a fly falling upon fire. |
|
BORI CE: 07-101-026 सोऽभ्यविध्यत्ततो द्रोणं षष्ट्या साश्वरथध्वजम् |
MN DUTT: 05-125-026 सोऽविध्यत तदा द्रोणं षष्ट्या साश्वरथध्वजम् |
M. N. Dutt: He then pierced Drona and his steeds. And once more he struck his adversary with sharp arrows, like a man rousing a sleeping tiger. |
|
BORI CE: 07-101-027 तस्य द्रोणो धनुर्मध्ये क्षुरप्रेण शितेन ह |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-027 तस्य द्रोणो धनुर्मध्ये क्षुरप्रेण शितेन च |
M. N. Dutt: Then Drona, with a sharp razor-faced arrow winged with feathers of vultures. cut-off in the middle, the bow of that mighty warrior striving in battle. |
|
BORI CE: 07-101-028 अथान्यद्धनुरादाय शैशुपालिर्महारथः |
MN DUTT: 05-125-028 अथान्यद् धनुरादाय शैशुपालिमहारथः |
M. N. Dutt: Thereupon that son of Sisupala, that mighty car-warrior, taking up another bow pierced Drona with numerous shafts equipped with wings of the feather of the peacock and the Kanka bird. |
|
BORI CE: 07-101-029 तस्य द्रोणो हयान्हत्वा सारथिं च महाबलः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 07-101-030 विरथो विधनुष्कश्च चेदिराजोऽपि संयुगे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-029 तस्य द्रोणो हयान् हत्वा चतुर्भिश्चतुरः शरैः |
M. N. Dutt: Then Drona slaying with four arrows his four steeds, smilingly severed the head of his charioteer from his trunk. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-030 अथैनं पञ्चविंशत्या सायकानां समार्पयत् |
M. N. Dutt: He then pierced Dhristaketu himself with twenty five arrows. The prince of the Chedis then leaping off from his chariot, grasped a mace. |
|
BORI CE: 07-101-031 तामापतन्तीं सहसा घोररूपां भयावहाम् |
MN DUTT: 05-125-031 तामापतन्तीमालोक्य कालरात्रिमिवोद्यताम् |
M. N. Dutt: And hurled it at the son of Bharadvaja like an enraged she-snake. Beholding that heavy mace endued with the strength of adamant and adorned with gold, course towards himself like the last night of a man's existence, the son of Bharadvaja cut it off with many thousands of whetted arrows. |
|
BORI CE: 07-101-032 सा पपात गदा भूमौ भारद्वाजेन सादिता |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-032 सा छिन्ना बहुभिर्बाणैर्धारद्वाजेन मारिष |
M. N. Dutt: Cut off by numerous shafts by the son of Bharadvaja that mace, O sire, fell down, ) Kaurava, filling the earth with the noise it created. |
|
BORI CE: 07-101-033 गदां विनिहतां दृष्ट्वा धृष्टकेतुरमर्षणः |
MN DUTT: 05-125-033 गदां विनिहतां दृष्ट्वा धृष्टकेतुरसर्षणः |
M. N. Dutt: Beholding the mace repulsed, the valiant Dhristaketu hurled at Drona first a lance and then a javelin decked with gold. |
|
BORI CE: 07-101-034 तोमरं तु त्रिभिर्बाणैर्द्रोणश्छित्त्वा महामृधे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-034 तोमरं पञ्चभिर्भित्त्वा शक्तिं चिच्छेद पञ्चभिः |
M. N. Dutt: Drona then cutting off that lance with five shafts, cut-off the dart with another five. Then both those missiles cut-off, dropped on the ground like two snakes torn to pieces by Garuda. |
|
BORI CE: 07-101-035 ततोऽस्य विशिखं तीक्ष्णं वधार्थं वधकाङ्क्षिणः |
MN DUTT: 05-125-035 ततोऽस्य विशिखं तीक्ष्णं विधाय वधकाङ्क्षिणः |
M. N. Dutt: Thereafter the highly puissant son of Bharadvaja shot a shaft for the destruction of Dhristaketu who was striving to slay him. |
|
BORI CE: 07-101-036 स तस्य कवचं भित्त्वा हृदयं चामितौजसः |
MN DUTT: 05-125-036 स तस्य कवचं भित्त्वा हृदयं चाभितौजसः |
M. N. Dutt: Penetrating through the breast plate and the breast of Dhristaketu of infinite energy, that dart entered the carth like a swan diving into a lake overgrown with lotuses. |
|
BORI CE: 07-101-037 पतंगं हि ग्रसेच्चाषो यथा राजन्बुभुक्षितः |
MN DUTT: 05-125-037 पतङ्गं हि ग्रसेचाषो यथा क्षुद्रं बुभुक्षितः |
M. N. Dutt: Like a hungry jay catching and devouring a little insect, Drona of great heroism devoured Dhristaketu in that battle. |
|
BORI CE: 07-101-038 निहते चेदिराजे तु तत्खण्डं पित्र्यमाविशत् |
MN DUTT: 05-125-038 निहते चेदिराजे तु तत् खण्डं पित्र्यमाविशत् |
M. N. Dutt: When the Chedi ruler was thus slain, his son versed in the use of excellent weapons became excited with wrath and sought to achieve the task his after left undone. |
|
BORI CE: 07-101-039 तमपि प्रहसन्द्रोणः शरैर्निन्ये यमक्षयम् |
MN DUTT: 05-125-039 तमपि ग्रहसन् द्रोणः शरैर्निन्ये यमक्षयम् |
M. N. Dutt: Him also Diona smilingly dispatched to the mansion of Death by means of his shafts, like a large and ferocious tiger slaying a young deer in the deep forest. |
|
BORI CE: 07-101-040 तेषु प्रक्षीयमाणेषु पाण्डवेयेषु भारत |
MN DUTT: 05-125-040 तेषु प्रक्षीयमाणेषु पाण्डवेयेषु भारत |
M. N. Dutt: While the Pandava troops were being thus reduced in number, O Bharata, the brave son of Jarasandha rushed against, Drona. |
|
BORI CE: 07-101-041 स तु द्रोणं महाराज छादयन्सायकैः शितैः |
MN DUTT: 05-125-041 स तु द्रोणं महाबाहुः शरधाराभिराहवे |
M. N. Dutt: Then with his arrowy showers he quickly rendered Drona in visible, like the clouds rendering the sun invisible. |
|
BORI CE: 07-101-042 तस्य तल्लाघवं दृष्ट्वा द्रोणः क्षत्रियमर्दनः |
MN DUTT: 05-125-042 तस्य तल्लाघवं दृष्ट्वा द्रोणः क्षत्रियमर्दनः |
M. N. Dutt: Beholding that lightness of hands displayed by him, Drona, that crusher of Kshatriyas, began to discharge arrows by hundreds and thousands. |
|
BORI CE: 07-101-043 छादयित्वा रणे द्रोणो रथस्थं रथिनां वरम् |
MN DUTT: 05-125-043 छादयित्वा रणे द्रोणो रथस्थं रथिनां वरम् |
M. N. Dutt: Then Drona completely covering that foremost of car-warrior name. Jarasadha's son riding on a golden chariot, quickly slew him, before the very eyes of all the warriors. |
|
BORI CE: 07-101-044 यो यः स्म लीयते द्रोणं तं तं द्रोणोऽन्तकोपमः |
MN DUTT: 05-125-044 यो यः स्म नीयते तत्र तं द्रोणो द्वन्तकोपमः |
M. N. Dutt: Whoever was carried before Drona, he became his destroyer. And like Death at the time of the dissolution, he wrested the lives out of all creatures. |
|
BORI CE: 07-101-045 ततो द्रोणो महेष्वासो नाम विश्राव्य संयुगे |
MN DUTT: 05-125-045 ततो द्रोणो महाराज नाम विश्राव्य संयुगे |
M. N. Dutt: Thereupon, 0 mighty monarch, proclaiming his name in the battle, Drona began to cover the Pandava troops with his thousands of shafts. |
|
BORI CE: 07-101-046 ततो द्रोणाङ्किता बाणाः स्वर्णपुङ्खाः शिलाशिताः |
MN DUTT: 05-125-046 ते तु नामाङ्किता बाणा द्रोणेनास्ताः शिलाशिताः |
M. N. Dutt: Shot by Drona, those arrows with his name engraved on them and whetted on stone, began to dispatch men, elephants and horses by hundreds in that battle. |
|
BORI CE: 07-101-047 ते वध्यमाना द्रोणेन शक्रेणेव महासुराः |
MN DUTT: 05-125-047 ते वध्यमाना द्रोणेन शक्रेणेव महासुराः |
M. N. Dutt: Then like mighty Asuras slain by Takra, they were being slaughtered by Drona. The Panchalas then began to tremble like kine afflicted with the chill of winter, |
|
BORI CE: 07-101-048 ततो निष्टानको घोरः पाण्डवानामजायत |
MN DUTT: 05-125-048 ततो निष्ठानको घोरः पाण्डवानामजायत |
M. N. Dutt: Who, O foremost of the Bharatas, the Pandava troops were thus being slaughtered by Drona, a loud wail of agony was uttered them. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-049 प्रताप्यमानाः सूर्येण हन्यमानाश्च सायकैः |
M. N. Dutt: Scorched with the rays of the sun and wounded with the arrows of Drona, the Panchalas, panic struck as they were, became seized with anxiety. |
|
BORI CE: 07-101-049 मोहिताः शरवर्षेण भारद्वाजस्य संयुगे |
MN DUTT: 05-125-050 मोहिता बाणजालेन भारद्वाजेन संयुगे |
M. N. Dutt: Confounded by the net-work of arrows shot by Bharadvaja's son, the Panchala warriors then thought themselves to be seized by the thighs by alligators. |
|
BORI CE: 07-101-050 चेदयश्च महाराज सृञ्जयाः सोमकास्तथा |
MN DUTT: 05-125-051 चेदयश्च महाराज सृञ्जयाः काशिकोसलाः |
M. N. Dutt: But after a while, O mighty monarch, the Chedis, the Srinjayas, the Kasis and the Kosalas, cheerfully rushed against the son of Bharadvaja from a desire for battle. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-052 ब्रुवन्तश्च रणेऽन्योन्यं चेदिपञ्चालसृञ्जयाः |
M. N. Dutt: The Chedis, the Pandavas and the Panchalas then addressed another saying-Drona is slain, Drona is slain. Thus speaking they assailed Drona. |
|
BORI CE: 07-101-051 हत द्रोणं हत द्रोणमिति ते द्रोणमभ्ययुः |
MN DUTT: 05-125-053 यतन्तः पुरुषव्याघ्राः सर्वशत्तया महाद्युतिम् |
M. N. Dutt: Then those foremost of men fell upon Drona of great effulgence in that battle, desirous of dispatching the latter to the abodes of Death. |
|
BORI CE: 07-101-052 यतमानांस्तु तान्वीरान्भारद्वाजः शिलीमुखैः |
MN DUTT: 05-125-054 यतमानांस्तुतान् वीरान् भारद्वाजः शिलीमुखैः |
M. N. Dutt: As those heroes were struggling against him, the son of Bharadvaja with his arrows, dispatched them to the regions of Death, specially those foremost among the Chedis. one |
|
BORI CE: 07-101-053 तेषु प्रक्षीयमाणेषु चेदिमुख्येषु भारत |
MN DUTT: 05-125-055 तेषु प्रक्षीयमाणेषु चेदिमुख्येषु सर्वशः |
M. N. Dutt: When the best warrior of the Chedis were becoming reduced in number, the Panchalas began to tremble, being afflicted by the shafts of Drona. |
|
BORI CE: 07-101-054 प्राक्रोशन्भीमसेनं ते धृष्टद्युम्नरथं प्रति |
MN DUTT: 05-125-056 प्राक्रोशन् भीमसेनं ते धृष्टद्युम्नं च भारत |
M. N. Dutt: Beholding those terrible feats of Drona, 0) sire they began to exclaim aloud saying, 'O Bharata,' 'Oh Bhimasena,; 'O Dhrishtadyumna.' |
|
BORI CE: 07-101-055 ब्राह्मणेन तपो नूनं चरितं दुश्चरं महत् |
MN DUTT: 05-125-057 ब्राह्मणेन तपो नूनं चरितं दुश्चरं महत् |
M. N. Dutt: They said-Surely this Brahmana has practised mighty ascetic austerities, by virtue of which enraged in battle he is consuming these foremost of Kshatriyas. |
|
BORI CE: 07-101-056 धर्मो युद्धं क्षत्रियस्य ब्राह्मणस्य परं तपः |
MN DUTT: 05-125-058 धर्मो युद्धं क्षत्रियस्य ब्राह्मणस्य परं तपः |
M. N. Dutt: The duty of a Kshatriya is to fight and that of a Brahmana to practise severe austerities. He nas practised austerities and is skilled in the use of weapons and so he burns down by his very glance. |
|
BORI CE: 07-101-057 द्रोणास्त्रमग्निसंस्पर्शं प्रविष्टाः क्षत्रियर्षभाः |
MN DUTT: 05-125-059 द्रोणाग्निमस्रसंस्पर्श प्रविष्टाः क्षत्रियर्षभाः |
M. N. Dutt: The foremost of Kshatriyas entering into the blazing fire of Drona, dreadful and unquenchable, are being brunt down, O Bharata. |
|
BORI CE: 07-101-058 यथाबलं यथोत्साहं यथासत्त्वं महाद्युतिः |
MN DUTT: 05-125-060 यथाबलं यथोत्साहं यथासत्त्वं महाद्युतिः |
M. N. Dutt: The highly effulgence Drona putting forth his prowess and his strength, is confounding all creatures and is slaying all our troops.' |
|
BORI CE: 07-101-059 तेषां तद्वचनं श्रुत्वा क्षत्रधर्मा व्यवस्थितः BORI CE: 07-101-060 स संरब्धतरो भूत्वा द्रोणः क्षत्रियमर्दनः BORI CE: 07-101-061 तत्राधाय शरं तीक्ष्णं भारघ्नं विमलं दृढम् BORI CE: 07-101-062 स हत्वा क्षत्रधर्माणं जगाम धरणीतलम् BORI CE: 07-101-063 ततः सैन्यान्यकम्पन्त धृष्टद्युम्नसुते हते BORI CE: 07-101-064 स द्रोणं दशभिर्बाणैः प्रत्यविध्यत्स्तनान्तरे |
MN DUTT: 05-125-061 तेषां श्रुत्वा क्षत्रधर्मा व्यवस्थितः MN DUTT: 05-125-062 अन्यत् कार्मुकमादाय भास्वरं वेगवत्तरम् MN DUTT: 05-125-063 आकर्णपूर्णमाचार्यो बलवानभ्यवासृजत् MN DUTT: 05-125-064 स भिन्नहृदयो वाहान्नयपतन्मेदिनीतले MN DUTT: 05-125-065 अथ द्रोणं समारोहचेकितानो महाबलः MN DUTT: 05-125-066 चतुर्भिः सारथिं चास्य चतुर्भिश्चतुरो हयान् |
M. N. Dutt: Hearing those words of the Panchalas, Kshatradharma withstood Drona. Then the mighty Kshatradharma filled with rage, cut-off with a crescent-shaped arrow Drona's bow with shafts fixed on its string. Thereat excited to the highest pitch of fury that crusher of Kshatriyas viz., Drona. Took up another bow, resplendent and capable of bearing great strain. Placing on its string a sharp arrow fatal to the foe. The puissant Preceptor let it go drawing the bow-string back to the very ears. That arrow then killing Kshatradharman fell down on the Earth's surface. With his heart cleft oper, he fell down on the ground from his vehicle. Upon the Death of Dhristadyumna's son, the troops to tremble (in fear). Thereafter the mighty Chekitana-countered Drona and piercing the latter with ten arrows, once more wounded him on the breast. He wounded Drona's charioteer with four and his four steeds with another four arrows. The preceptor then pierced the right arm of his adversary with sixteen arrows. |
|
BORI CE: 07-101-065 तस्याचार्यः षोडशभिरविध्यद्दक्षिणं भुजम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-067 ध्वजं सप्तभिरुन्मथ्य यन्तारमवधीत् त्रिभिः |
M. N. Dutt: He pierced his standard with sixteen and his charioteer with seven shafts. When Chekitana's charioteer was killed, the horses ran wildly dragging the car along with them. |
|
BORI CE: 07-101-066 तस्य सूते हते तेऽश्वा रथमादाय विद्रुताः |
MN DUTT: 05-125-067 ध्वजं सप्तभिरुन्मथ्य यन्तारमवधीत् त्रिभिः MN DUTT: 05-125-068 समरे शरसंवीता भारद्वाजेन मारिष |
M. N. Dutt: He pierced his standard with sixteen and his charioteer with seven shafts. When Chekitana's charioteer was killed, the horses ran wildly dragging the car along with them. Then, O sire, beholding the horseless and the driverless chariot of Chekitana covered with Drona's arrow in battle. |
|
BORI CE: 07-101-067 चेकितानरथं दृष्ट्वा विद्रुतं हतसारथिम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 07-101-068 तान्समेतान्रणे शूरांश्चेदिपाञ्चालसृञ्जयान् BORI CE: 07-101-069 आकर्णपलितः श्यामो वयसाशीतिकात्परः |
MN DUTT: 05-125-069 तान् समेतान् रणे शूरांश्चेदिपञ्चालसृञ्जयान् |
M. N. Dutt: The Pandavas and the Panchalas were seized with a great panic; then routing completely those assembled host of heroes consisting of Chedis, Panchalas and the Srinjayas, Drona appeared highly beautiful, O sire. With his hoary locks flowing down to the ear, blue in complexion, full eighty-five years of age. |
|
BORI CE: 07-101-070 अथ द्रोणं महाराज विचरन्तमभीतवत् |
MN DUTT: 05-125-070 अथ द्रोणं महाराज विचरन्तमभीतवत् |
M. N. Dutt: The venerable Drona, though burdened with the weight of years then moved on the field like a youth of sixteen. Then O mighty monarch, as Drona careered fearlessly on the field of battle. |
|
BORI CE: 07-101-071 ततोऽब्रवीन्महाराज द्रुपदो बुद्धिमान्नृप |
MN DUTT: 05-125-071 ततोऽब्रवीन्महाबाहुपदो बुद्धिमान् नृप |
M. N. Dutt: His adversaries considered him to be none other than Indra himself armed with the thunder. Then, O king, the intelligent, Drupada |
|
BORI CE: 07-101-072 कृच्छ्रान्दुर्योधनो लोकान्पापः प्राप्स्यति दुर्मतिः |
MN DUTT: 05-125-072 कृच्छ्रान् दुर्योधनो लोकान् पापः प्राप्स्यति दुर्मतिः |
M. N. Dutt: ‘Like a hungry tiger slaying inferior animals, Drona is slaying these Kshatriyas. Surely the wicked Duryodhana will obtain very miserable regions after Death. |
|
BORI CE: 07-101-073 शतशः शेरते भूमौ निकृत्ता गोवृषा इव |
MN DUTT: 05-125-073 शतशः शेरते भूमौ निकृत्ता गोवृषा इव |
M. N. Dutt: It is through his covetousness that these foremost of the Kshatriyas are lying prostrate on the field of battle being slain by hundreds, like so many quartered bovine bulls. |
|
BORI CE: 07-101-074 एवमुक्त्वा महाराज द्रुपदोऽक्षौहिणीपतिः |
MN DUTT: 05-125-074 एवमुक्त्वा महाराज दुपदोऽक्षौहिणीपतिः |
M. N. Dutt: Weltering in blood and being the food of the jackals and the dogs.” O mighty monarch, thus speaking, that commander of Aukshauhini, Drupada, placing the Parthas before him, quickly rushed against Drona. a |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-125-075 एवमुक्त्वा महाराज दुपदोऽक्षौहिणीपतिः |
M. N. Dutt: Weltering in blood and being the food of the jackals and the dogs.” O mighty monarch, thus speaking, that commander of Aukshauhini, Drupada, placing the Parthas before him, quickly rushed against Drona. a |
|