Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 07 – Chapter 109
BORI CE: 07-109-001 संजय उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 07-109-002 महागजाविवासाद्य विषाणाग्रैः परस्परम् |
MN DUTT: 05-134-002 महागजाविवासाद्य विषाणाप्रैः परस्परम् |
M. N. Dutt: Then like two huge elephants goring each other with the ends of their tusks, those two heroes began to pierce each other with arrows shot from bows drawn to the fullest stretch. |
|
BORI CE: 07-109-003 अथ कर्णः शरव्रातैर्भीमं बलवदर्दयत् |
MN DUTT: 05-134-003 अथ कर्णः शरव्रातैर्भीमसेनं समार्पयत् |
M. N. Dutt: Thereupon Karna covered Bhima with mriyads of shafts and then uttered a loud warcry and once more pierced the latter on his breast. |
|
BORI CE: 07-109-004 तं भीमो दशभिर्बाणैः प्रत्यविध्यदजिह्मगैः |
MN DUTT: 05-134-004 तं भीमो दशभिर्बाणैः प्रत्यविध्यदजिह्मगैः |
M. N. Dutt: In return, Bhima pierced him with ten straight-flying arrows and next with twenty arrows of depressed knots. |
|
BORI CE: 07-109-005 कर्णस्तु नवभिर्भीमं विद्ध्वा राजन्स्तनान्तरे |
MN DUTT: 05-134-005 कर्ण तु नवभिर्भीमो भित्त्वा राजन् स्तनान्तरे |
M. N. Dutt: Karna again, O king, piercing Bhima on the centre of his chest with nine arrows, struck his enemy's standard with one sharp arrow. |
|
BORI CE: 07-109-006 सायकानां ततः पार्थस्त्रिषष्ट्या प्रत्यविध्यत |
MN DUTT: 05-134-006 सायकानां ततः पार्थस्रिषष्ट्या प्रत्यविध्यत |
M. N. Dutt: Then with a group of sixty-three arrows Pritha's son, pierced Karna in return like a driver goring his elephant with so many hooks or a horseman lacerating his animal with so many whips. |
|
BORI CE: 07-109-007 सोऽतिविद्धो महाराज पाण्डवेन यशस्विना |
MN DUTT: 05-134-007 सोऽतिविद्धो महाराज पाण्डवेन यशस्विना |
M. N. Dutt: Thus deeply pierced, O king, by the highsouled son of Pandu, the heroic Karna began to lick the corners of his mouth and his eyes became red in rage. |
|
BORI CE: 07-109-008 ततः शरं महाराज सर्वकायावदारणम् |
MN DUTT: 05-134-008 ततः शरं महाराज सर्वकायावदारणम् |
M. N. Dutt: Therefore, O mighty monarch with a view to bring about the slaughter of Bhima, Karna sped at him an arrow capable of penetrating through all bodies, like Indra hurling the thunder. |
|
BORI CE: 07-109-009 स निर्भिद्य रणे पार्थं सूतपुत्रधनुश्च्युतः |
MN DUTT: 05-134-009 स निर्भिद्य रणे पार्थ सूतपुत्रधनुश्च्युतः |
M. N. Dutt: That shaft or variegated wing shot from the bow of Suta's son pierced through the son of Pritha and then penetrating the earth went inside it. |
|
BORI CE: 07-109-010 सर्वशैक्यां चतुष्किष्कुं गुर्वीं रुक्माङ्गदां गदाम् BORI CE: 07-109-011 तया जघानाधिरथेः सदश्वान्साधुवाहिनः BORI CE: 07-109-012 ततो भीमो महाबाहुः क्षुराभ्यां भरतर्षभ BORI CE: 07-109-013 हताश्वसूतमुत्सृज्य रथं स पतितध्वजम् BORI CE: 07-109-014 तत्राद्भुतमपश्याम राधेयस्य पराक्रमम् BORI CE: 07-109-015 विरथं तं रथश्रेष्ठं दृष्ट्वाधिरथिमाहवे BORI CE: 07-109-016 एष दुर्मुख राधेयो भीमेन विरथीकृतः BORI CE: 07-109-017 दुर्योधनवचः श्रुत्वा ततो भारत दुर्मुखः BORI CE: 07-109-018 दुर्मुखं प्रेक्ष्य संग्रामे सूतपुत्रपदानुगम् BORI CE: 07-109-019 ततः कर्णं महाराज वारयित्वा शिलीमुखैः BORI CE: 07-109-020 तस्मिन्क्षणे महाराज नवभिर्नतपर्वभिः BORI CE: 07-109-021 ततस्तमेवाधिरथिः स्यन्दनं दुर्मुखे हते BORI CE: 07-109-022 शयानं भिन्नमर्माणं दुर्मुखं शोणितोक्षितम् BORI CE: 07-109-023 तं गतासुमतिक्रम्य कृत्वा कर्णः प्रदक्षिणम् BORI CE: 07-109-024 तस्मिंस्तु विवरे राजन्नाराचान्गार्ध्रवाससः BORI CE: 07-109-025 ते तस्य कवचं भित्त्वा स्वर्णपुङ्खा महौजसः BORI CE: 07-109-026 अपिबन्सूतपुत्रस्य शोणितं रक्तभोजनाः BORI CE: 07-109-027 प्रसर्पमाणा मेदिन्यां ते व्यरोचन्त मार्गणाः BORI CE: 07-109-028 तं प्रत्यविध्यद्राधेयो जाम्बूनदविभूषितैः BORI CE: 07-109-029 ते भीमसेनस्य भुजं सव्यं निर्भिद्य पत्रिणः BORI CE: 07-109-030 ते व्यरोचन्त नाराचाः प्रविशन्तो वसुंधराम् BORI CE: 07-109-031 स निर्भिन्नो रणे भीमो नाराचैर्मर्मभेदिभिः BORI CE: 07-109-032 स भीमस्त्रिभिरायस्तः सूतपुत्रं पतत्रिभिः |
MN DUTT: 05-134-010 ततो भीमो महाबाहुः क्रोधसंरक्तलोचनः MN DUTT: 05-134-011 ध्वजमाधिरथेश्छित्त्वा सूतमभ्यहनच्छरैः MN DUTT: 05-134-012 विस्फारयन् धनुः कर्णस्तस्थौ भारत दुर्मनाः MN DUTT: 05-134-013 विरथो रथिनां श्रेष्ठो वारयामास यद् रिपुम् MN DUTT: 05-134-014 दुर्योधनस्ततो राजन्नभ्यभाषत दुर्मुखम् MN DUTT: 05-134-015 तं रथेन नरश्रेष्ठ सम्पादय महारथम् MN DUTT: 05-134-016 त्वरमाणोऽभ्ययात् कर्ण भीमं चावारयच्छरैः MN DUTT: 05-134-017 वायुपुत्रः प्रहृष्टोऽभूत् सृक्किणी परिसंलिहन् MN DUTT: 05-134-018 दुर्मुखाय रथं तूर्ण प्रेषयामास पाण्डवः MN DUTT: 05-134-019 सुमुखैर्दुर्मुखं भीमः शरैर्निन्ये यमक्षयम् MN DUTT: 05-134-020 दीर्घमुष्णं श्वसन वीरो न किंचित् प्रत्यपद्यत MN DUTT: 05-134-021 हेमपुङ्खा महाराज व्यशोभन्त दिशो दश MN DUTT: 05-134-022 क्रुद्धा इव मनुष्येन्द्र भुजङ्गाः कालचोदिताः MN DUTT: 05-134-023 अर्धप्रविष्टाः संरब्धा बिलानीव महोरगाः MN DUTT: 05-134-024 प्राविशन् मेदिनी भीमाः क्रौचं पत्ररथा इव MN DUTT: 05-134-025 गच्छत्यस्तं दिनकरे दीप्यमाना इवांशवः MN DUTT: 05-134-026 सुस्राव रुधिरं भूरि पर्वतः सलिलं यथा MN DUTT: 05-134-027 सुवर्णवेर्विव्याध सारथिं चास्य सप्तभिः |
M. N. Dutt: Thereupon the mighty-armed Bhima with his eyes red in rage, hurled, without thinking for a moment, at the son of Suta, a heavy sixsided mace adorned with gold, measuring full four cubit in length and looking like the bolt of heaven. With that mace, that enraged descendant of the Bharata race slew the welltrained and excellent steeds of Adhiratha's son, like Indra slaying the Asuras with his thunderbolt. Then O mighty monarch, with a couple of razor-headed arrows, the mighty-armed Bhima. Cut down the standard of Adhiratha's son and then with other shafts he slew the latter's charioteer. Leaving that car of which the steeds and the charioteer had been slain and of which the standard had been cut down. O Bharata, Karna with a cheerless heart stood before Bhimasena, stretching his bow. Then we beheld the wonderful prowess of Radha's son. In as much as that foremost of car-warriors though deprived of his car, was successful in holding his enemy in check. Beholding then that foremost of men, that son of Adhiratha deprived of his car in that battle. King Duryodhana, O monarch, addressing Durmukha said-"O Durmukha yonder is the son of Radha rendered carless by Bhimasena! Do you supply that mighty car-warrior, that foremost of men with a chariot.” Thereupon, O Bharata, hearing the words of Duryodhana, Durmukha. Quickly rushed to the rescue of Karna, covering at the same time Bhima with his arrows. Beholding Durmukha approach to rescue the son of Suta in battle. The son of the wind god became filled with delight and he began to lick the corners of his mouth. Then, O monarch, holding Karna at bay by means of his keen arrows. The son of Pandu drove his chariot towards Durmukha. Then in the encounter that followed, with nine shafts of depressed knots. And keen points, Bhima dispatched Durmukha to the abode of Death. Then upon the slaughter of Durmukha, the son of Adiratha mounting in the car of this slain hero, looked beautiful like the effulgent fire, O king. Then beholding Durmukha prostrate, with his vital limbs torn off and weltering in his blood, Karna with his eyes overflowing with tears, refrained from the fight for a while. Circumambulating that slain prince and passing over him. The heroic Karna breathed hot and heavily and was embarrassed as to what he should do. At this opportunity O king, Bhimasena struck Suta's son with fourteen Narachas furnished with vulterine feathers. Those Narachas of great impetuosity and furnished with golden wings, pierced through Karna's armour; Those blood-drinking arrows decked with gold, then illumined the ten quaters and drank the life-blood of Suta's son. Then passing through his body those arrows sank into the earth and looked like so many snakes urged on by Death, O foremost of men. With only half their bodies inserted into their holes. Then the son of Radha, without a moment's reflection, pierced Bhimasena in return with fourteen fierce Narachas decked with gold. Those winged shafts piercing the left arm of Bhimasena. Entered the earth, like Krouncha birds entering into a grove of trees. Entering the earth, those Narachas looked beautiful. Like the burning rays of the sun while it towards the Western mountains. Pierced in both the arms with those Narachas capable of cutting to the very quick, Bhima. courses Shed blood profusely, like mountains ejecting streams of water. Then Bhima pierced Suta's son in return with three winged shafts endued with the energy of Suparna and he then pierced the driver of his enemy with seven arrows. Thereupon, O mighty monarch, afflicted with Bhima's mighty and highly distressed, Karna. |
|
BORI CE: 07-109-033 स विह्वलो महाराज कर्णो भीमबलार्दितः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 07-109-034 भीमसेनस्तु विस्फार्य चापं हेमपरिष्कृतम् |
MN DUTT: 05-134-028 प्राद्रवज्जवनैरश्वै रणं हित्वा महाभयात् |
M. N. Dutt: Of illustrious renown fled from the field of battle, being borne away by his fleet steeds. Then Bhimasena, that Atiratha remained the master of the field, with his bow of golden staff stretched and looking like a burning fire. |
|