Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 09 – Chapter 014
BORI CE: 09-014-001 संजय उवाच |
MN DUTT: 06-111-001 संजय उवाच दुर्योधनो महाराज धृष्टद्युम्नश्च पार्षतः |
M. N. Dutt: Sanjaya said Duryodhana, O king and Dhrishtadyumna, the son of Prishata, fought a dreadful fight with enough arrows and darts. |
|
BORI CE: 09-014-002 तयोरासन्महाराज शरधाराः सहस्रशः |
MN DUTT: 06-111-002 तयोरासन् महाराज शरधारा: सहस्रशः |
M. N. Dutt: Both of them, O king shot arrows like showers of rain poured by the clouds in the rainy season. |
|
BORI CE: 09-014-003 राजा तु पार्षतं विद्ध्वा शरैः पञ्चभिरायसैः |
MN DUTT: 06-111-003 राजा च पार्षतं विद्ध्वा शरैः पञ्चभिराशुगैः |
M. N. Dutt: Having struck with five arrows the slayer of Drona, viz., Prishata's son the Kuru king again struck him with seven arrows. |
|
BORI CE: 09-014-004 धृष्टद्युम्नस्तु समरे बलवान्दृढविक्रमः |
MN DUTT: 06-111-004 धृष्टद्युम्नस्तु समरे बलवान् दृढविक्रमः |
M. N. Dutt: The powerful and steady Dhrishtadyumna, in that battle, assailed Duryodhana with seventy arrows. |
|
BORI CE: 09-014-005 पीडितं प्रेक्ष्य राजानं सोदर्या भरतर्षभ |
MN DUTT: 06-111-005 पीडितं वीक्ष्य राजानं सोदर्या भरतर्षभ |
M. N. Dutt: Seeing the king thus assailed, O foremost of Bharatas, his brothers, accompanied by a large force, surrounded the son of Prishata. |
|
BORI CE: 09-014-006 स तैः परिवृतः शूरैः सर्वतोऽतिरथैर्भृशम् |
MN DUTT: 06-111-006 स तैः परिवृतः शूर सर्वतोऽतिस्थैर्भृशम् |
M. N. Dutt: Surrounded by those great warriors on every side, the Panchala hero, O king, moved in the battle-field, displaying his quickness in the use of weapons. |
|
BORI CE: 09-014-007 शिखण्डी कृतवर्माणं गौतमं च महारथम् |
MN DUTT: 06-111-007 शिखण्डी कृतवर्माणं गौतमं च महारथम् |
M. N. Dutt: Helped by the Prabhadrakas, Shikhandin fought with the two Kuru bowmen, Kritavarman and the great car-warrior Kripa. |
|
BORI CE: 09-014-008 तत्रापि सुमहद्युद्धं घोररूपं विशां पते |
MN DUTT: 06-111-008 तत्रापि सुमहद् युद्धं घोररूपं विशाम्पते |
M. N. Dutt: Then, O king, that battle became fierce and awful because the warriors were all bent upon sacrificing their lives. |
|
BORI CE: 09-014-009 शल्यस्तु शरवर्षाणि विमुञ्चन्सर्वतोदिशम् |
MN DUTT: 06-111-009 शल्यः सायकवर्षाणि विमुञ्चन् सर्वतोदिशम् |
M. N. Dutt: Discharging arrows on all sides Shalya assailed the Pandavas with Satyaki and Vrikodara amongst them. |
|
BORI CE: 09-014-010 तथोभौ च यमौ युद्धे यमतुल्यपराक्रमौ |
MN DUTT: 06-111-010 तथा तौ तु यमौ युद्धे यमतुल्यपराक्रमौ |
M. N. Dutt: O king, with patience and great strength, the king of the Madras at the same time fought with the twins Nakula and Sahadeva, each of whom was powerful like the Destroyer himself. |
|
BORI CE: 09-014-011 शल्यसायकनुन्नानां पाण्डवानां महामृधे |
MN DUTT: 06-111-011 शल्यसायकनुन्नानां पाण्डवानां महामृधे |
M. N. Dutt: The great car-warriors among the Pandavas who were wounded in that great battle with the arrows of Shalya, could not find a protector. |
|
BORI CE: 09-014-012 ततस्तु नकुलः शूरो धर्मराजे प्रपीडिते |
MN DUTT: 06-111-012 ततस्तु नकुलः शूरो धर्मराजे प्रपीडते |
M. N. Dutt: Seeing the just king Yudhishthira greatly assailed the heroic Nakula, the son of Madri, rushed with force against his maternal uncle. |
|
BORI CE: 09-014-013 संछाद्य समरे शल्यं नकुलः परवीरहा BORI CE: 09-014-014 सर्वपारशवैर्बाणैः कर्मारपरिमार्जितैः |
MN DUTT: 06-111-013 संछाद्य समरे शल्यं नकुलः परवीरहा |
M. N. Dutt: Covering Shalya in that batile Nakula, that slayer of hostile heroes, smiling struck him in the breast with ten other arrows, made entirely of iron, polished by the smith, equipt with wings of gold whetted on stone and discharged from his bow with great force. |
|
BORI CE: 09-014-015 शल्यस्तु पीडितस्तेन स्वस्रीयेण महात्मना |
MN DUTT: 06-111-014 शल्यस्तु पीडितस्तेन स्वस्रीयेण महात्मना |
M. N. Dutt: Assailed by his illustrious nephew, Shalya struck him in return with many straight arrows. |
|
BORI CE: 09-014-016 ततो युधिष्ठिरो राजा भीमसेनोऽथ सात्यकिः |
MN DUTT: 06-111-015 ततो युधिष्ठिरो राजा भीमसेनोऽथ सात्यकिः |
M. N. Dutt: Then king Yudhishthira, Bhimasena, Satyaki and Sahadeva the son of Madri, all rushed against the king of the Madras. |
|
BORI CE: 09-014-017 तानापतत एवाशु पूरयानान्रथस्वनैः |
MN DUTT: 06-111-016 तानापतत एवाशु पूरयाणान् रथस्वनैः |
M. N. Dutt: That vanquisher of foes, the commander of the Kuru army, received in that battle all those heroes that rushed towards him vehemently filling the cardinal and the subsidiary points of the compass with the rattle of their cars and causing the Earth to tremble. |
|
BORI CE: 09-014-018 युधिष्ठिरं त्रिभिर्विद्ध्वा भीमसेनं च सप्तभिः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-111-017 सात्यकिं च शतेनाजौ सहदेवं त्रिभिः शरैः |
M. N. Dutt: Striking Yudhishthira with three arrows and Bhima with seven, Shalya pierced Satyaki with a hundred arrows in that battle and Sahadeva with three. |
|
BORI CE: 09-014-019 ततस्तु सशरं चापं नकुलस्य महात्मनः |
MN DUTT: 06-111-018 मद्रेश्वरः क्षुरप्रेण तदा मारिष चिच्छेिदे |
M. N. Dutt: Then the king of the Madras, O sire, cut off, with a razor-headed arrow, the bow with arrow fixed on it of the great Nakula. |
|
BORI CE: 09-014-020 अथान्यद्धनुरादाय माद्रीपुत्रो महारथः |
MN DUTT: 06-111-019 अथान्यद् धनुरादाय माद्रीपुत्रो महारथः |
M. N. Dutt: Taking up another bow, Madri's son quickly covered the king of the Madras with winged arrows. |
|
BORI CE: 09-014-021 युधिष्ठिरस्तु मद्रेशं सहदेवश्च मारिष |
MN DUTT: 06-111-020 युधिष्ठिरस्तु मद्रेशं सहदेवश्च मारिष |
M. N. Dutt: Then Yudhishthira and Sahadeva, each struck the king of the Madras with ten arrows on the breast. |
|
BORI CE: 09-014-022 भीमसेनस्ततः षष्ट्या सात्यकिर्नवभिः शरैः |
MN DUTT: 06-111-021 भीमेसेनस्तु तं षष्ट्या सात्यकिर्दशभिः शरैः |
M. N. Dutt: Rushing at the ruler of the Madras Bhimasena and Satyaki both struck him with Kanka-feathered arrows, the former with sixty and the latter with ten. |
|
BORI CE: 09-014-023 मद्रराजस्ततः क्रुद्धः सात्यकिं नवभिः शरैः |
MN DUTT: 06-111-022 मद्रराजस्ततः क्रुद्धः सात्यकि नवभिः शरैः |
M. N. Dutt: Enraged at this, the ruler of the Madras struck Satyaki with nine arrows and again with seventy straight arrows. |
|
BORI CE: 09-014-024 अथास्य सशरं चापं मुष्टौ चिच्छेद मारिष |
MN DUTT: 06-111-023 अथास्य सशरं चापं मुष्टौ चिच्छेद मारिष |
M. N. Dutt: Then O king, he cut off at the handle the bow, with arrow fixed on it, of Satyaki and then killed the four horses of the latter. |
|
BORI CE: 09-014-025 विरथं सात्यकिं कृत्वा मद्रराजो महाबलः |
MN DUTT: 06-111-024 विरथं सात्यकि कृत्वा मद्रराजो महारथः |
M. N. Dutt: Having made Satyaki carless, that great carwarrior, the king of the Madras, struck him with a hundred arrows from all sides. |
|
BORI CE: 09-014-026 माद्रीपुत्रौ तु संरब्धौ भीमसेनं च पाण्डवम् |
MN DUTT: 06-111-025 माद्रीपुत्रौ च संरब्धौ भीमसेनं च पाण्डव |
M. N. Dutt: He next struck the two angry sons of Madri and Bhimasena the son of Pandu and Yudhishthira, O Kuru chief, with ten arrows each. |
|
BORI CE: 09-014-027 तत्राद्भुतमपश्याम मद्रराजस्य पौरुषम् |
MN DUTT: 06-111-026 तत्राद्भुतमपश्याम मद्रराजस्य पौरुषम् |
M. N. Dutt: The prowess of the king of the Madras was highly wonderful, since the Parthas, even in a body, could not approach him in that battle. |
|
BORI CE: 09-014-028 अथान्यं रथमास्थाय सात्यकिः सत्यविक्रमः |
MN DUTT: 06-111-027 अथान्यं रथमास्थाय सात्यकिः सत्यविक्रमः |
M. N. Dutt: Riding then upon another car, the mighty and powerful Satyaki, seeing the Pandavas assailed and yielding to the king of the Madras, rushed quickly against him. |
|
BORI CE: 09-014-029 आपतन्तं रथं तस्य शल्यः समितिशोभनः |
MN DUTT: 06-111-028 आपतन्तं रथं तस्य शल्यः समितिशोभनः |
M. N. Dutt: Shalya rushed, on his car, against the car of Satyaki, like one infuriate elephant against another. |
|
BORI CE: 09-014-030 स संनिपातस्तुमुलो बभूवाद्भुतदर्शनः |
MN DUTT: 06-111-029 स संनिपातस्तुमुलो बभूवाद्भुतदर्शनः |
M. N. Dutt: The encounter between Satyaki and the heroic king of the Madras, became fierce and wonderful to look at like that which had taken place in the days of yore between the Asura Shambara and Indra. |
|
BORI CE: 09-014-031 सात्यकिः प्रेक्ष्य समरे मद्रराजं व्यवस्थितम् |
MN DUTT: 06-111-030 सात्यकिः प्रेक्ष्य समरे मद्रराजमवस्थितम् |
M. N. Dutt: Seeing the king of the Madras stay before him in that battle, Satyaki struck him with ten arrows. |
|
BORI CE: 09-014-032 मद्रराजस्तु सुभृशं विद्धस्तेन महात्मना |
MN DUTT: 06-111-031 मद्रराजस्तु सुभृशं विद्धस्तेन महात्मना |
M. N. Dutt: Deeply struck by that great warrior, the king of the Madras struck Satyaki in return with sharp arrows adorned with beautiful feathers. |
|
BORI CE: 09-014-033 ततः पार्था महेष्वासाः सात्वताभिसृतं नृपम् |
MN DUTT: 06-111-032 ततः पार्था महेष्वासाः सात्वताभिसृतं नृपम् |
M. N. Dutt: Beholding the king of the Madras struck by Satyaki those great bowmen the Parthas, quickly rushed towards him with a view to kill him. |
|
BORI CE: 09-014-034 तत आसीत्परामर्दस्तुमुलः शोणितोदकः BORI CE: 09-014-035 तेषामासीन्महाराज व्यतिक्षेपः परस्परम् |
MN DUTT: 06-111-033 तत आसीत् परामर्दस्तुमुलः शोणितोदकः |
M. N. Dutt: The encounter, between those struggling heroes marked by a great flow of blood, was highly dreadful like that which takes place between a number of roaring lions fighting for a piece of meat. |
|
BORI CE: 09-014-036 तेषां बाणसहस्रौघैराकीर्णा वसुधाभवत् |
MN DUTT: 06-111-034 तेषां बाणसहस्रौघैराकीर्णा वसुधाभवत् |
M. N. Dutt: With the thick downpour of arrows shot by them, the Earth was entirely covered and the sky was converted into one mass of arrows. |
|
BORI CE: 09-014-037 शरान्धकारं बहुधा कृतं तत्र समन्ततः |
MN DUTT: 06-111-035 शरान्धकारं सहसा कृतं तत्र समन्ततः |
M. N. Dutt: Indeed, with the arrows shot by those illustrious warriors a shadow, like that of the clouds was caused there. |
|
BORI CE: 09-014-038 तत्र राजञ्शरैर्मुक्तैर्निर्मुक्तैरिव पन्नगैः |
MN DUTT: 06-111-036 तत्र राजशरैर्मुक्तैर्निर्मुक्तैरिव पन्नगैः |
M. N. Dutt: Then, O king, with those shining and gold winged arrows shot by warriors, that resembled snakes that had just cast off their sloughs, the points of the horizon were as if ablaze. |
|
BORI CE: 09-014-039 तत्राद्भुतं परं चक्रे शल्यः शत्रुनिबर्हणः |
MN DUTT: 06-111-037 तत्राद्भुतं परं चक्रे शल्यः शत्रुनिबर्हणः |
M. N. Dutt: Shalya, that slayer of foes, performed a wonderful deed because that hero, Alone, unaided, fought with many arrows in that battle. |
|
BORI CE: 09-014-040 मद्रराजभुजोत्सृष्टैः कङ्कबर्हिणवाजितैः |
MN DUTT: 06-111-038 मद्रराजभुजोत्सष्टैः कङ्कबर्हिणवाजितैः |
M. N. Dutt: The Earth was covered with the dreadful Kanka and peacock feathered arrows that fell from the hands of the king of the Madras. |
|
BORI CE: 09-014-041 तत्र शल्यरथं राजन्विचरन्तं महाहवे |
MN DUTT: 06-111-039 तत्र शल्यरथं राजन् विचरन्तं महाहवे |
M. N. Dutt: Then, O king, we behalf the car of Shalya moving about in that dreadful battle like the car of Shakra in days of yore on the occasion of the destruction of the Asuras. |
|