Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 09 – Chapter 017
BORI CE: 09-017-001 संजय उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Sānjaya said: When Shalya was killed, O king, the followers of the king of the Madras left the great army in seven hundred chariots. |
|
BORI CE: 09-017-002 दुर्योधनस्तु द्विरदमारुह्याचलसंनिभम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Duryodhana, mounted on an elephant resembling a mountain, with an umbrella held above him and fanned by chowries, tried to stop the Madrakas, saying, "Do |
|
BORI CE: 09-017-003 दुर्योधनेन ते वीरा वार्यमाणाः पुनः पुनः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Those heroes, though repeatedly restrained by Duryódhana, entered the Pāṇḍava army, desiring to kill Yudhishthira. |
|
BORI CE: 09-017-004 ते तु शूरा महाराज कृतचित्ताः स्म योधने |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Those heroes, O great king, were determined to fight, making a great sound of bows, they fought with the Pandavas. |
|
BORI CE: 09-017-005 श्रुत्वा तु निहतं शल्यं धर्मपुत्रं च पीडितम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Having heard that Shalya was killed and that Dharmaraja was afflicted, by the great warriors of the Madras, who were devoted to the king of the Madras, |
|
BORI CE: 09-017-006 आजगाम ततः पार्थो गाण्डीवं विक्षिपन्धनुः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then the son of Pandu came there, stretching his bow Gandiva, filling all directions with the sound of his chariot, the great warrior. |
|
BORI CE: 09-017-007 ततोऽर्जुनश्च भीमश्च माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then Arjuna, Bhima, the two sons of Madri, the Pandavas, Sātyaki, the tiger among men, and all the sons of Drāupadi, |
|
BORI CE: 09-017-008 धृष्टद्युम्नः शिखण्डी च पाञ्चालाः सह सोमकैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Dhrishtadyumna, Shikhandi, the Panchālas with the Somakas, seeking to protect Yudhishthira, surrounded him from all sides. |
|
BORI CE: 09-017-009 ते समन्तात्परिवृताः पाण्डवैः पुरुषर्षभाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Those bulls among men, surrounded on all sides by the Pandavas, agitated that army, like sharks in the ocean. |
|
BORI CE: 09-017-010 पुरोवातेन गङ्गेव क्षोभ्यमाना महानदी |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The great river, agitated by the wind, was like the Ganges. Then, O king, the army of the Pandus was not agitated. |
|
BORI CE: 09-017-011 प्रस्कन्द्य सेनां महतीं त्यक्तात्मानो महारथाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The great warriors, having abandoned their lives, rushed into the great army, shaking it like great winds shaking trees. |
|
BORI CE: 09-017-012 बहवश्चुक्रुशुस्तत्र क्व स राजा युधिष्ठिरः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Many cried out there, "Where is King Yudhiṣṭhira? His heroic brothers are seen here, but not any of them. |
|
BORI CE: 09-017-013 पाञ्चालानां महावीर्याः शिखण्डी च महारथः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The Panchālas, the greatly valorous, and the great chariot-warrior Shikhāndin, Dhrishtadyumna, Shini's son, and all |
|
BORI CE: 09-017-014 एवं तान्वादिनः शूरान्द्रौपदेया महारथाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Thus the sons of Drupada, the great warriors, and Yuyudhana, attacked the followers of the king of the Madras, the heroes who were the first to attack. |
|
BORI CE: 09-017-015 चक्रैर्विमथितैः केचित्केचिच्छिन्नैर्महाध्वजैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Some were seen in the battle, killed by the enemy, with their wheels broken, with their great banners cut off, |
|
BORI CE: 09-017-016 आलोक्य पाण्डवान्युद्धे योधा राजन्समन्ततः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Seeing the Pandavas in the battle, the warriors, O king, from all sides, were restrained by your son, O descendant of Bharata, but they rushed forward. |
|
BORI CE: 09-017-017 दुर्योधनस्तु तान्वीरान्वारयामास सान्त्वयन् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
But Duryódhana tried to restrain those heroes, pacifying them. But none of those great warriors obeyed his command. |
|
BORI CE: 09-017-018 ततो गान्धारराजस्य पुत्रः शकुनिरब्रवीत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then Shakuni, the son of the king of Gandhara, spoke to Duryodhana, who was capable of speaking: "O great king!"" |
|
BORI CE: 09-017-019 किं नः संप्रेक्षमाणानां मद्राणां हन्यते बलम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Why is the army of the Madras being killed while we are watching? This is not right, O descendant of Bharata, while you are standing in the battle. |
|
BORI CE: 09-017-020 सहितैर्नाम योद्धव्यमित्येष समयः कृतः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The agreement was that we should fight together. Why then do you not punish those who kill others? |
|
BORI CE: 09-017-021 दुर्योधन उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Duryodhana said: These did not heed my words when I tried to dissuade them earlier. All of them have been killed, fleeing from the Pāṇḍava army. |
|
BORI CE: 09-017-022 शकुनिरुवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Śakuni said: The heroes do not obey their master's command in battle, being impatient. It is enough to be angry with them, but this is not the time to ignore |
|
BORI CE: 09-017-023 यामः सर्वेऽत्र संभूय सवाजिरथकुञ्जराः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Let us all assemble here, with our horses, chariots and elephants, to protect the great archers who follow the Madra king. |
|
BORI CE: 09-017-024 अन्योन्यं परिरक्षामो यत्नेन महता नृप |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
We shall protect each other with great effort, O king. Having thus resolved, they went to where the soldiers were. |
|
BORI CE: 09-017-025 संजय उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Sānjaya said: Thus addressed, the king, surrounded by a great army, set out, making the earth tremble with the roar of lions. |
|
BORI CE: 09-017-026 हत विध्यत गृह्णीत प्रहरध्वं निकृन्तत |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Strike, pierce, seize, strike, cut off, Thus was the tumultuous sound of your army, O descendant of Bharata. |
|
BORI CE: 09-017-027 पाण्डवास्तु रणे दृष्ट्वा मद्रराजपदानुगान् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The Pandavas, seeing the followers of the king of the Madras in battle, approached them, taking up the middle division. |
|
BORI CE: 09-017-028 ते मुहूर्ताद्रणे वीरा हस्ताहस्तं विशां पते |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Those heroes, O lord of the earth, were killed in the battle in a moment, hand to hand. The followers of the king of the Madras were seen to be killed. |
|
BORI CE: 09-017-029 ततो नः संप्रयातानां हतामित्रास्तरस्विनः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then, as we were leaving, the enemies were killed and the brave ones were delighted and made a noise of joy together with the others. |
|
BORI CE: 09-017-030 अथोत्थितानि रुण्डानि समदृश्यन्त सर्वशः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then the heads were seen everywhere, having risen up. And a great meteor fell in the middle of the solar disc. |
|
BORI CE: 09-017-031 रथैर्भग्नैर्युगाक्षैश्च निहतैश्च महारथैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The earth was covered with broken chariots, yoked oxen, slain great warriors, and fallen horses. |
|
BORI CE: 09-017-032 वातायमानैस्तुरगैर्युगासक्तैस्तुरंगमैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
With horses harnessed to the yoke, with horses yoked to the yoke, The warriors were seen there in the battle, great king, |
|
BORI CE: 09-017-033 भग्नचक्रान्रथान्केचिदवहंस्तुरगा रणे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Some horses in the battle carried away chariots with broken wheels. Some, carrying half a chariot, wandered in the ten directions. And horses were seen here and there, tied with reins. |
|
BORI CE: 09-017-034 रथिनः पतमानाश्च व्यदृश्यन्त नरोत्तम |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O best of men, the charioteers were seen falling down. The Siddhas, falling from the sky, were like the destruction of merit. |
|
BORI CE: 09-017-035 निहतेषु च शूरेषु मद्रराजानुगेषु च |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
When the heroes who were followers of the king of the Madras were slain, and when they saw us attacking, the great warriors of the Pāṇḍavas, |
|
BORI CE: 09-017-036 अभ्यवर्तन्त वेगेन जयगृध्राः प्रहारिणः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The victorious ones, eager for victory, advanced with force, striking. Making a mixture of the sounds of arrows and the sounds of conches, |
|
BORI CE: 09-017-037 अस्मांस्तु पुनरासाद्य लब्धलक्षाः प्रहारिणः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
But when they had again come upon us, they were skilled in the use of weapons, and having obtained their desires, they shook their bows and roared like lions. |
|
BORI CE: 09-017-038 ततो हतमभिप्रेक्ष्य मद्रराजबलं महत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then, seeing the great army of the king of the Madras slain, and seeing the heroic king of the Madras fallen in battle, the entire army of Duryodhana again turned away. |
|
BORI CE: 09-017-039 वध्यमानं महाराज पाण्डवैर्जितकाशिभिः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O great king, when it was being killed by the Pandavas, who had won the battle, it fled in all directions, frightened and terrified by the strong archers. |
|