Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 09 – Chapter 048
BORI CE: 09-048-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 06-145-001 वैशम्पायन उवाच इन्द्रतीर्थं ततो गत्वा यदूनां प्रवरो बलः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said "The powerful chief of the Yadus, having gone to Indra's Tirtha, bathed there according to due rites and distributed wealth and gems amongst the Brahmanas. |
|
BORI CE: 09-048-002 तत्र ह्यमरराजोऽसावीजे क्रतुशतेन ह |
MN DUTT: 06-145-002 तत्र ह्यमरराजोऽसावीजे ऋतुशतेन च |
M. N. Dutt: There the chief of the celestials had performed a hundreds horse-sacrifices and given immense wealth to Brihaspati. |
|
BORI CE: 09-048-003 निरर्गलान्सजारूथ्यान्सर्वान्विविधदक्षिणान् |
MN DUTT: 06-145-003 निरन्लान् सजारूथ्यान् सर्वान् विविधदक्षिणान् |
M. N. Dutt: Indeed, through the assistance of Brahmanas conversant with the Vedas, Shakra performed all those sacrifice there, according to rites sectioned by the scriptures. Those sacrifices were performed on a liberal scale. Horses of all breeds were brought there. The gifts to Brahmanas were immense. |
|
BORI CE: 09-048-004 तान्क्रतून्भरतश्रेष्ठ शतकृत्वो महाद्युतिः |
MN DUTT: 06-145-004 तान् क्रतून् भरतश्रेष्ठ शतकृत्वो महाद्युतिः |
M. N. Dutt: Having duly completed those hundred sacrifices, O chief of the Bharatas, Shakra passed by the name of Shatakratu. |
|
BORI CE: 09-048-005 तस्य नाम्ना च तत्तीर्थं शिवं पुण्यं सनातनम् |
MN DUTT: 06-145-005 तस्य नाम्ना च तत् तीर्थं शिवं पुण्यं सनातनम् |
M. N. Dutt: That auspicious and sacred Tirtha, capable of dissipating every sin. came to be called after his name as Indra-Tirtha. |
|
BORI CE: 09-048-006 उपस्पृश्य च तत्रापि विधिवन्मुसलायुधः |
MN DUTT: 06-145-006 उपस्पृश्य च तत्रापि विधिवन्मुसलायुधः |
M. N. Dutt: Having duly bathed there, Baladeva worshipped the Brahmanas with excellent food and raiments. He then went to that auspicious and foremost of Tirthas called after the name of Rama. |
|
BORI CE: 09-048-007 यत्र रामो महाभागो भार्गवः सुमहातपाः |
MN DUTT: 06-145-007 यत्र रामो महाभागो भार्गवः सुमहातपाः |
M. N. Dutt: The highly blessed and ascetic Rama of Bhrigu's race, repeatedly conquered the Earth and killed all the foremost of Kshatriyas. |
|
BORI CE: 09-048-008 उपाध्यायं पुरस्कृत्य कश्यपं मुनिसत्तमम् |
MN DUTT: 06-145-008 उपाध्यायं पुरस्कृत्य कश्यपं मुनिसत्तमम् |
M. N. Dutt: Then Rama performed in that Tirtha a Vajapeya sacrifice and a hundred horse sacrifices through the assistance of his preceptor Kashyapa. There, as sacrificial fee, Rama gave to his preceptor the whole Earth with her oceans. |
|
BORI CE: 09-048-009 रामो दत्त्वा धनं तत्र द्विजेभ्यो जनमेजय |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-145-009 दत्त्वा च दानं विविधं नानारत्नसमन्वितम् |
M. N. Dutt: The great Rama, having duly bathed there, made presents to the Brahmanas, O Janamejaya and adored them. Having made diverse presents consisting of various kinds of gems, kine, elephants, female slaves, sheep and goats, he then retired into the woods. |
|
BORI CE: 09-048-010 पुण्ये तीर्थे शुभे देशे वसु दत्त्वा शुभाननः |
MN DUTT: 06-145-010 पुण्ये तीर्थवरे तत्र देवब्रह्मर्षिसेविते |
M. N. Dutt: Having bathed in that sacred and foremost of Tirthas that was the resort of gods and Rishis. Baladeva duly adored the ascetics there, and then went to the Tirtha called Yamuna. |
|
BORI CE: 09-048-011 यत्रानयामास तदा राजसूयं महीपते |
MN DUTT: 06-145-011 यत्रानयामास तदा राजसूयं महीपते |
M. N. Dutt: The highly effulgent and blessed son of Aditi, Varuna, had in days of yore performed in that Tirtha the Rajasuya sacrifice, O king. |
|
BORI CE: 09-048-012 तत्र निर्जित्य संग्रामे मानुषान्दैवतांस्तथा BORI CE: 09-048-013 तस्मिन्क्रतुवरे वृत्ते संग्रामः समजायत |
MN DUTT: 06-145-012 तत्र निर्जित्य संग्रामे मानुषान् देवतास्तथा |
M. N. Dutt: Having in battle subjugated both men and celestials and Gandharvas and Rakshasas, Varuna, O king, that slayer of hostile heroes, celebrated his grand sacrifice in that Tirtha. Upon the commencement of that foremost of sacrifices a baitle took place between the gods and the Danavas, terrorising the three worlds. |
|
BORI CE: 09-048-014 राजसूये क्रतुश्रेष्ठे निवृत्ते जनमेजय |
MN DUTT: 06-145-013 राजसूये ऋतुश्रेष्ठे निवृत्ते जनमेजय |
M. N. Dutt: After the termination of that foremost of sacrifices, viz., the Rajasuya (of Varuna), a terrible battle, O Janamejaya, ensued amongst the Kshatriyas. |
|
BORI CE: 09-048-015 सीरायुधस्तदा रामस्तस्मिंस्तीर्थवरे तदा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-145-014 तत्रापि लागली देव ऋषीनभ्यर्च्य पूजया |
M. N. Dutt: Having worshipped the Rishis there, the ever liberal and powerful Baladeva, inade many presents to those that desired them. |
|
BORI CE: 09-048-016 वनमाली ततो हृष्टः स्तूयमानो द्विजातिभिः |
MN DUTT: 06-145-015 वनमाली ततो हृष्टः स्तूयमानो महर्षिभिः |
M. N. Dutt: Filled with joy and lauded by the great Rishis, Baladeva, that hero ever decked with garlands of wild flower and possessed of eyes like lotus leaves, then went to the Tirtha called Aditya. |
|
BORI CE: 09-048-017 यत्रेष्ट्वा भगवाञ्ज्योतिर्भास्करो राजसत्तम |
MN DUTT: 06-145-016 यत्रेष्टवा भगवाज्योतिर्भास्करो राजसत्तम |
M. N. Dutt: There, O best of kings, having performed a sacrifice, the worshipful and effulgent Sun, obtained the sovereignty of all luminous bodies (in the universe) and acquired also his great energy. |
|
BORI CE: 09-048-018 तस्या नद्यास्तु तीरे वै सर्वे देवाः सवासवाः BORI CE: 09-048-019 द्वैपायनः शुकश्चैव कृष्णश्च मधुसूदनः BORI CE: 09-048-020 एते चान्ये च बहवो योगसिद्धाः सहस्रशः BORI CE: 09-048-021 तत्र हत्वा पुरा विष्णुरसुरौ मधुकैटभौ |
MN DUTT: 06-145-017 तस्या नद्यास्तु तीरे वै सर्वे देवाः सवासवाः |
M. N. Dutt: There, in that Tirtha situate on the bank of that river, all the gods with Vasava at their head, the Vishvedevas, the Maruts, the Gandharvas, the Apsaras, the Island-born Vyasa, Shuka, Krishna the slayer of Madhu, the Yakshas, the Rakshasas and the Pisachas, O king and various others. thousands in numbers, all crowned with ascetic success, always live. Indeed, in that auspicious and sacred Tirtha of the Sarasvati, Vishnu himself having in days of yore slain the Asuras, Madhu and Kaitabha, had, O chief of the Bharatas, performed his ablutions. |
|
BORI CE: 09-048-022 द्वैपायनश्च धर्मात्मा तत्रैवाप्लुत्य भारत |
MN DUTT: 06-145-018 द्वैपायनश्च धर्मात्मा तत्रैवाप्लुत्य भारत |
M. N. Dutt: The Island-born Vyasa also, O Bharata, having bathed in that Tirtha, acquired great Yoga powers and Siddhi. |
|
BORI CE: 09-048-023 असितो देवलश्चैव तस्मिन्नेव महातपाः |
MN DUTT: 06-145-019 असितो देवलश्चैव तस्मिन्नेव महातपाः |
M. N. Dutt: Having bathed in that very Tirtha with a concentrated mind, the Rishi Asita-Deval also obtained great Yoga powers. |
|