Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 11 – Chapter 013
BORI CE: 11-013-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 06-193-001 वैशम्पायन उवाच धृतराष्ट्राभ्यनुज्ञातास्ततस्ते कुरुपाण्डवाः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Ordered by Dhritarashtra, those foremost of Kuru's race, viz., the Pandava brothers, accompanied by Keshava, then went to see Gandhari. |
|
BORI CE: 11-013-002 ततो ज्ञात्वा हतामित्रं धर्मराजं युधिष्ठिरम् |
MN DUTT: 06-193-002 ततो ज्ञात्वा हतामित्रं युधिष्ठिरमुपागतम् |
M. N. Dutt: The innocent Gandhari, stricken with grief on üccount of the death of her hundred sons, thought that king Yudhishthira the just had killed all his enemies, and wished to curse him. |
|
BORI CE: 11-013-003 तस्याः पापमभिप्रायं विदित्वा पाण्डवान्प्रति |
MN DUTT: 06-193-003 तस्याः पापमभिप्रायं विदित्वा पाण्डवान् प्रति |
M. N. Dutt: Knowing her evil intentions towards the Pandavas, the Vyasa made himself ready for counteracting them at the very beginning. |
|
BORI CE: 11-013-004 स गङ्गायामुपस्पृश्य पुण्यगन्धं पयः शुचि |
MN DUTT: 06-193-004 स गङ्गायामुपस्पृश्य पुण्यगन्धि पयः शुचि |
M. N. Dutt: Having cleansed himself by the sacred and fresh water of the Ganges, the Great Rishi, capable going everywhere at will as quickly as the mind, came there. |
|
BORI CE: 11-013-005 दिव्येन चक्षुषा पश्यन्मनसानुद्धतेन च |
MN DUTT: 06-193-005 दिव्येन चक्षुषा पश्यन् मनसा तद्गतेन च |
M. N. Dutt: Capable of seeing the heart of everyone with his spiritual vision and desirous of doing the same, the sage came there. |
|
BORI CE: 11-013-006 स स्नुषामब्रवीत्काले कल्यवादी महातपाः |
MN DUTT: 06-193-006 स स्नुषामब्रवीत् काले कल्यवादी महातपाः |
M. N. Dutt: Endued with great ascetic merit and ever intent on saying what was for the good of creatures, the Rishi said to his daughter-in-law at the proper moment. Do not at this time imprecate a curse! Rather make a good use of this hour for showing your forgiveness. |
|
BORI CE: 11-013-007 न कोपः पाण्डवे कार्यो गान्धारि शममाप्नुहि |
MN DUTT: 06-193-007 न कोपः पाण्डवे कार्यो गान्धारि शमभाप्नुहि! वचो निगृह्यतामेतच्छृणु चेदं वचो मम |
M. N. Dutt: Thou should not be angry with the Pandavas, O Gandhari! Set your heart on peace! Restrain the words that are about to drop from your lips! Listen to my advice. |
|
BORI CE: 11-013-008 उक्तास्यष्टादशाहानि पुत्रेण जयमिच्छता BORI CE: 11-013-009 सा तथा याच्यमाना त्वं काले काले जयैषिणा BORI CE: 11-013-010 न चाप्यतीतां गान्धारि वाचं ते वितथामहम् |
MN DUTT: 06-193-008 उक्तास्यष्टादशाहानि पुत्रेण जयमिच्छता |
M. N. Dutt: Your son, seeking victory had requested you every day for the eighteen days of the battle, saying,-'O mother bless me who am fighting with my foes!' Solicited thus every day by your son desirous of victory, you always answered him saying,-'victory' is there where righteousness is.' I do not, O Gandhari, remember that your words, have ever been falsified! Those words, therefore, which you, requested by Duryodhana, said to him could not be false. You are always engaged in the well being of all creatures. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-193-009 विग्रहे तुमुले राज्ञां गत्वा पारमसंशयम् |
M. N. Dutt: Having undoubtedly reached the other shore in that dreadful battle of Kshatriyas, the sons of Pandu have certainly gained the victory and greater a righteousness. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-193-010 क्षमाशीला पुरा भूत्वा साद्य न क्षमसे कथम् |
M. N. Dutt: You formerly observed the virtue of forgiveness. Why would you not observe it now? Restrain unrighteousness, O you who are ever righteousness. There is victory where righteousness is. |
|
BORI CE: 11-013-011 सा त्वं धर्मं परिस्मृत्य वाचा चोक्त्वा मनस्विनि BORI CE: 11-013-012 गान्धार्युवाच |
MN DUTT: 06-193-011 स्वं च धर्म परिस्मृत्य वाचं चोक्ता मनस्विनि |
M. N. Dutt: Remembering your own righteousness and the words spoken by your self, check your wrath, O Gandhari! Do not act otherwise, O beautiful speeches lady!' hearing these words, Gandhari said,-'O holy one, I don not entertain any ill feelings towards the Pandavas, nor do I wish that they should die. Out of grief for the death of my sons, my heart is greatly shaken. |
|
BORI CE: 11-013-013 यथैव कुन्त्या कौन्तेया रक्षितव्यास्तथा मया |
MN DUTT: 06-193-012 यथैव कुन्त्या कौन्तेया रक्षितव्यास्तथा मया |
M. N. Dutt: I know that I should protect the Pandavas with as much care as Kunti does, and that Dhritarashtra also should protect them as I should. |
|
BORI CE: 11-013-014 दुर्योधनापराधेन शकुनेः सौबलस्य च |
MN DUTT: 06-193-013 दुर्योधनापराधेन शकुनेः सौबलस्य च |
M. N. Dutt: For the holly of Duryodhana and of Shakuni the son of Subala, and through the action of Karna and Dushasana, this extinction of the Kurus has taken place. |
|
BORI CE: 11-013-015 नापराध्यति बीभत्सुर्न च पार्थो वृकोदरः |
MN DUTT: 06-193-014 नापराध्यति बीभत्सुर्न च पार्थो वृकोदरः |
M. N. Dutt: In this matter Vibhatsu of Pritha's son Vrikodara, or Nakula Or Sahadeva, Or Yudhishthira himself is not to blame in the least. |
|
BORI CE: 11-013-016 युध्यमाना हि कौरव्याः कृन्तमानाः परस्परम् |
MN DUTT: 06-193-015 युध्यमाना हि कौरव्याः कृन्तमानाः परस्परम् |
M. N. Dutt: While engaged in battle. the Kauravas, puffed up with arrogance and pride have perished with many others who helped them. I am not grieved at this. |
|
BORI CE: 11-013-017 यत्तु कर्माकरोद्भीमो वासुदेवस्य पश्यतः BORI CE: 11-013-018 शिक्षयाभ्यधिकं ज्ञात्वा चरन्तं बहुधा रणे |
MN DUTT: 06-193-016 किं तु कर्माकरोद् भीमो वासुदेवस्य पश्यतः |
M. N. Dutt: But there has been one act done by Bhima in the very presence of Vasudeva that excites my anger. Having challenged Duryodhana to a dreadful mace encounter, and having come to know that my son, while making diverse kinds of motion in the battle, was superior to him in skill, the great Vrikodara struck the latter below the navel, |
|
BORI CE: 11-013-019 कथं नु धर्मं धर्मज्ञैः समुद्दिष्टं महात्मभिः |
MN DUTT: 06-193-017 कथं नु धर्म धर्मज्ञैः समुद्दिष्टं महात्मभिः |
M. N. Dutt: It is this that excites my anger. Why should heroes, for the sake of their lives, forget their duties that have been determined by great persons conversant with every duty?' |
|