Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 123
BORI CE: 12-123-001 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 07-123-001 युधिष्ठिर उवाच तात धर्मार्थकामानां श्रोतुमिच्छामि निश्चयम् |
M. N. Dutt: Yudhishthira said I wish, O sire, to hear the final conclusions about Virtue, Profit and Pleasure. Depending upon which of these does life proceed? |
|
BORI CE: 12-123-002 धर्मार्थकामाः किंमूलास्त्रयाणां प्रभवश्च कः |
MN DUTT: 07-123-002 धर्मार्थकामाः किंमूलास्त्रयाणां प्रभवश्च कः |
M. N. Dutt: What are origins of Virtue, Profit, and Pleasure? What is again the out come to those three? They are sometimes seen intermixed with one another, and sometimes to exist separately and independently of one another, |
|
BORI CE: 12-123-003 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 07-123-003 भीष्म उवाच यदा ते स्युः सुमनसो लोके धर्मार्थनिश्चये |
M. N. Dutt: When men in this world try with pure hearts to gain Profit with the help of Virtue, then those three, viz., Virtue, Profit, and Pleasure, may be seen to exist in a state of union regarding time, cause, and action. |
|
BORI CE: 12-123-004 धर्ममूलस्तु देहोऽर्थः कामोऽर्थफलमुच्यते |
MN DUTT: 07-123-004 धर्ममूलः सदैवार्थः कामोऽर्थफलमुच्यते |
M. N. Dutt: Profit originates f um virtue, and Pleasure is the fruit of Profit. All the three again originate from Will. Will is connected with the objects. |
|
BORI CE: 12-123-005 विषयाश्चैव कार्त्स्न्येन सर्व आहारसिद्धये |
MN DUTT: 07-123-005 विषयाचैव कात्स्न्येन सर्व आहारसिद्धये |
M. N. Dutt: All objects exist in a body for gratifying the desire of enjoyment. Upon these dependent the threefold objects of life. Renunciation of all objects is liberation. |
|
BORI CE: 12-123-006 धर्मः शरीरसंगुप्तिर्धर्मार्थं चार्थ इष्यते |
MN DUTT: 07-123-006 धर्माच्छरीरसंगुप्तिधर्मार्थं चार्थ उच्यते |
M. N. Dutt: It is said that Virtue is sought for the protection of the body, and Profit is for the acquisition of Virtue. Pleasure is merely the gratification of the sense. All the three are, therefore, pervaded the quality of Rajas (darkness). |
|
BORI CE: 12-123-007 संनिकृष्टांश्चरेदेनान्न चैनान्मनसा त्यजेत् |
MN DUTT: 07-123-007 संनिकृष्टांश्चरेदेतान् न चैतान् मनसा त्यजेत् |
M. N. Dutt: Virtue, Profit, and Pleasure, when sought for the sake of heaven and such other rewards, are considered remote, because the rewards themselves are remote. They are near when sought, however, for the sake of Knowledge of Self. One should seek them for the purity of soul. One should not renounce them even in mind. If Virtue, Profit, and Pleasure are to be abandoned, one should abandon them when one has liberated one's self by ascetic penances. |
|
BORI CE: 12-123-008 श्रेष्ठबुद्धिस्त्रिवर्गस्य यदयं प्राप्नुयात्क्षणात् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 07-123-008 श्रेष्ठे बुद्धिस्त्रिवर्गस्य यदयं प्राप्नुयान्नरः |
M. N. Dutt: The aim of the threefold objects is emancipation. I wish men could attain it. One's acts, undertaking and completed with even the " help of intelligence may or may not yield the expected fruits. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 07-123-009 अर्थार्थमन्यद् भवति विपरीतमथापरम् |
M. N. Dutt: Virtue is not always the root of Profit, for other things then Virtue lead to Wealth. There is again the opposite view. In some cases, Wealth acquired has produced evil. Other things again than Wealth have brought on the acquisition of Virtue. Therefore, an ignorant man, whose understanding has been debased by ignorance, never succeeds in acquiring the highest object of Virtue and Profit, viz., Emancipation. |
|
BORI CE: 12-123-009 अपध्यानमलो धर्मो मलोऽर्थस्य निगूहनम् |
MN DUTT: 07-123-010 अपध्यानमलो धर्मो मलोऽर्थस्य निगूहनम् |
M. N. Dutt: The defeat of Virtue consists in the desire of reward; that of Profit consists in amassing it; when freed from these impurities, they yield mighty fruits. |
|
BORI CE: 12-123-010 अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् |
MN DUTT: 07-123-011 अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् |
M. N. Dutt: Regarding it is cited the discourse that took place in days of yore between Kamandaka and Angarishtha. |
|
BORI CE: 12-123-011 कामन्दमृषिमासीनमभिवाद्य नराधिपः |
MN DUTT: 07-123-012 कामन्दमृषिमासीनमभिवाद्य नराधिपः |
M. N. Dutt: One day having waited for the opportunity, king Angarishtha saluted the Rishi Kamanda as he was seated at his ease, and put to him the |
|
BORI CE: 12-123-012 यः पापं कुरुते राजा काममोहबलात्कृतः |
MN DUTT: 07-123-013 यः पापं कुरुते राजा काममोहबलात्कृतः |
M. N. Dutt: If a king, under the influence of lust and folly, commits sin for which he afterwards repents, how, O Rishi, can those sins be destroyed. |
|
BORI CE: 12-123-013 अधर्मो धर्म इति ह योऽज्ञानादाचरेदिह |
MN DUTT: 07-123-014 अधर्मं धर्म इति च योऽज्ञानादाचरेन्नरः |
M. N. Dutt: If again a man, guided by ignorance, does what is sinful in the belief that he is acting piously, how shall the king suppress that sin prevalent among men? |
|
BORI CE: 12-123-014 कामन्द उवाच |
MN DUTT: 07-123-015 कामन्दक उवाच यो धर्मार्थी परित्यज्य काममेवानुवर्तते |
M. N. Dutt: Kamanda said That man, who renouncing Virtue and Profit, pursues only Pleasure, reaps as the result of such conduct the destruction of his intelligence. |
|
BORI CE: 12-123-015 प्रज्ञाप्रणाशको मोहस्तथा धर्मार्थनाशकः |
MN DUTT: 07-123-016 प्रज्ञानाशात्मको मोहस्तथा धर्मार्थनाशकः |
M. N. Dutt: The destruction of intelligence is followed by carelessness which at once destroys both Virtue and Profit. Such carelessness, beget dreadful atheism and systematic wickedness. |
|
BORI CE: 12-123-016 दुराचारान्यदा राजा प्रदुष्टान्न नियच्छति |
MN DUTT: 07-123-017 दुराचारान् यदा राजा प्रदुष्टान् न नियच्छति |
M. N. Dutt: If the king does not subdue those wicked men of sinful conduct, all good subjects then live in dread of him like a person living in a room within which a snake has concealed itself. |
|
BORI CE: 12-123-017 तं प्रजा नानुवर्तन्ते ब्राह्मणा न च साधवः |
MN DUTT: 07-123-018 तं प्रजा नानुवर्तन्ते ब्राह्मणा न च साधवः |
M. N. Dutt: The subjects do not follow such a king. Brahmanas and all pious persons also do the same. As a consequence the king incurs grave danger, and ultimately the risk of his life. |
|
BORI CE: 12-123-018 अपध्वस्तस्त्ववमतो दुःखं जीवति जीवितम् |
MN DUTT: 07-123-019 अपध्वस्तस्त्ववमतो दुःखं जीवितमृच्छति |
M. N. Dutt: Laden with infamy and insult, he has to carry on a miserable existence. A life of infamy, however, is tantamount to death. |
|
BORI CE: 12-123-019 अत्रैतदाहुराचार्याः पापस्य च निबर्हणम् |
MN DUTT: 07-123-020 अत्रैतदाहुराचार्याः पापस्य परिगहणम् |
M. N. Dutt: Men well read in the scriptures have laid down the following expedients for suppressing sin. The king should always study the three Vedas. He should respect the Brahmanas and do them good. |
|
BORI CE: 12-123-020 महामना भवेद्धर्मे विवहेच्च महाकुले |
MN DUTT: 07-123-021 महामना भवेद् धर्मे विवहेच्च महाकुले |
M. N. Dutt: He should be given to righteousness. He should make alliance with high families. He should serve the great Brahmanas endued with the virtue of forgiveness. |
|
BORI CE: 12-123-021 जपेदुदकशीलः स्यात्सुमुखो नान्यदास्थितः |
MN DUTT: 07-123-022 जपेदुदकशीलः स्यात् सततं सुखमास्थितः |
M. N. Dutt: He should perform ablutions and recite sacred Mantras and thus spend his days happily. Banishing all wicked subjects from himself and his kingdom, he should live with virtuous men. |
|
BORI CE: 12-123-022 प्रसादयेन्मधुरया वाचाप्यथ च कर्मणा |
MN DUTT: 07-123-023 प्रसादयेन्मधुरया वाचा वाप्यथ कर्मणा |
M. N. Dutt: He should please all persons by. sweet words or good acts. He should say to all,-I am yours,-and declare the virtues of even his enemies. |
|
BORI CE: 12-123-023 अपापो ह्येवमाचारः क्षिप्रं बहुमतो भवेत् |
MN DUTT: 07-123-024 अपापो ह्येवमाचारः क्षिप्रं बहुमतो भवेत् |
M. N. Dutt: By behaving thus he may soon cleanse himself of his sins, and gain the high esteem of all. Forsooth, by such a conduct all his sins will be destroyed. |
|
BORI CE: 12-123-024 गुरवोऽपि परं धर्मं यद्ब्रूयुस्तत्तथा कुरु |
MN DUTT: 07-123-025 गुरवो हि परं धर्मं यं ब्रूयुस्तं तथा कुरु |
M. N. Dutt: You should satisfy all those great duties which your seniors and preceptors would indicate. You are sure to acquire, great blessings through the grace of your seniors and preceptors.' |
|