Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 218
BORI CE: 12-218-001 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 08-052-001 भीष्म उवाच शतक्रतुरथापश्यद् बलेर्दीप्तां महात्मनः |
M. N. Dutt: Bhishma said “After this, the god of a hundred sacrifices saw the goddess of Prosperity, in her own embodied, but shining, form, issue out of the body of the great Vali. |
|
BORI CE: 12-218-002 तां दीप्तां प्रभया दृष्ट्वा भगवान्पाकशासनः |
MN DUTT: 08-052-002 तां दृष्ट्वा प्रभया दीप्तां भगवान् पाकशासनः |
M. N. Dutt: Beholding the goddess blazing with radiance, the illustrious chastiser of Paka, addressed Vali thus with eyes expanded in wonder. |
|
BORI CE: 12-218-003 बले केयमपक्रान्ता रोचमाना शिखण्डिनी |
MN DUTT: 08-052-003 शक्र उवाच बले केयमपक्रान्ता रोचमाना शिखण्डिनी |
M. N. Dutt: Shakra said 'O Vali, who is this one, thus shining effulgently, thus adorned with a crown, thus adorned with golden bracelets on her upper arms, and thus emitting a halo on all sides on account of her energy that is issuing out of your body.' |
|
BORI CE: 12-218-004 बलिरुवाच |
MN DUTT: 08-052-004 बलिरुवाच न हीमामासुरी वेदि न दैवीं च न मानुषीम् |
M. N. Dutt: Vali said I do not know whether she is an Asura woman or a celestial one, or a human one. You may or may not ask her yourself. Do what pleases you." |
|
BORI CE: 12-218-005 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-005 शक्र उवाच का त्वं बलेरपक्रान्ता रोचमाना शिखण्डिनी |
M. N. Dutt: Shakra said 'O You of sweet smiles, who are you who are so effulgent and adorned with plumes that thus issue from the body of Vali! I do not know you, kindly tell me your name. |
|
BORI CE: 12-218-006 का त्वं तिष्ठसि मायेव दीप्यमाना स्वतेजसा |
MN DUTT: 08-052-006 का त्वं तिष्ठसि मामेवं दीप्यमाना स्वतेजसा |
M. N. Dutt: Who, indeed, are you that thus stand here as Maya herself, shining with your own splendour, after having left the lord of the Daityas? O, tell me this as I ask you.' |
|
BORI CE: 12-218-007 श्रीरुवाच |
MN DUTT: 08-052-007 श्रीरुवाच न मां विरोचनो वेद नायं वैरोचनो बलिः |
M. N. Dutt: Virochana did not know, me, His son this Vali knows me not. The learned called me by the name of Dusshaha (born with difficulty). Some knew me by the name of Vidhitsa (desire for action). |
|
BORI CE: 12-218-008 भूतिर्लक्ष्मीति मामाहुः श्रीरित्येवं च वासव |
MN DUTT: 08-052-008 भूतिर्लक्ष्मीति मामाहुः श्रीरित्येवं च वासव |
M. N. Dutt: I have other names also, O Vasava! They are Bhuti, Lakshmi, and Shree (prosperity). You know me not, O Shakra, nor does any one among the gods know me.' |
|
BORI CE: 12-218-009 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-009 शक्र उवाच किमिदं त्वं मम कृते उताहो बलिनः कृते |
M. N. Dutt: Shakra said-'O lady who is difficult of being borne, why do you leave Vali now after having lived in him for a long time? It is owing to any act of mine or is it owing to any act of Vali's.' |
|
BORI CE: 12-218-010 श्रीरुवाच |
MN DUTT: 08-052-010 श्रीरुवाच नो धाता न विधाता मां विदधाति कथंचन |
M. N. Dutt: Shree said 'Neither the Creator nor the Ordainer governs me. It is Time that takes me from one place to another. Do not, O Shakra, disrespect Vali.' |
|
BORI CE: 12-218-011 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-011 शक्र उवाच कथं त्वया बलिस्त्यक्तः किमर्थं वा शिखण्डिनि |
M. N. Dutt: Shakra said 'Why O goddess adorned with plumes, do you leave Vali? Why also do you approach me? Tell me this, O you of sweet smiles! |
|
BORI CE: 12-218-012 श्रीरुवाच |
MN DUTT: 08-052-012 श्रीरुवाच सत्ये स्थितास्मि दाने च व्रते तपसि चैव हि |
M. N. Dutt: Shree said 'I reside in truth, in gifts, in good vows, in penances in prowess, and in virtue! Vali has fallen off from all these. |
|
BORI CE: 12-218-013 ब्रह्मण्योऽयं सदा भूत्वा सत्यवादी जितेन्द्रियः |
MN DUTT: 08-052-013 ब्रह्मण्योऽयं पुरा भूत्वा सत्यवादी जितेन्द्रियः |
M. N. Dutt: Formerly he was devoted to the Brahmanas. He was truthful and had mastered his passions. Latterly, however, he began to entertain feelings of animosity towards the Brahmanas and touched clarified butter with impure hands. |
|
BORI CE: 12-218-014 यज्ञशीलः पुरा भूत्वा मामेव यजतेत्ययम् |
MN DUTT: 08-052-014 यज्ञशीलः सदा भूत्वा मामेव यजत स्वयम् |
M. N. Dutt: Formerly he was always used to perform sacrifices. At last, blinded by ignorance and possessed by Time he began to brag before all persons, saying that his adorations towards me were ceaseless. |
|
BORI CE: 12-218-015 अपाकृता ततः शक्र त्वयि वत्स्यामि वासव |
MN DUTT: 08-052-015 अपाकृता ततः शक्र त्वयि वत्स्यामि वासवा अप्रमत्तेन धार्यास्मि तपसा विक्रमेण च |
M. N. Dutt: Leaving him I shall henceforth, O Shakra, live in you! You should bear me vigilantly, and with penances and prowess. |
|
BORI CE: 12-218-016 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-016 शक्र उवाच नास्ति देवमनुष्येषु सर्वभूतेषु वा पुमान् |
M. N. Dutt: Shakra said O you who live in lotuses, there is not a single person among gods, men, and all creatures, that can bear you for ever! |
|
BORI CE: 12-218-017 श्रीरुवाच |
MN DUTT: 08-052-017 श्रीरुवाच नैव देवो न गन्धर्वो नासुरो न च राक्षसः |
M. N. Dutt: 'Truly, O Purandara, there is none among gods, Gandharvas, Asuras, or Rakshasas, who can bear me for ever!' |
|
BORI CE: 12-218-018 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-018 शक्र उवाच तिष्ठेथा मयि नित्यं त्वं यथा तद् ब्रूहि मे शुभे |
M. N. Dutt: Shakra said O auspicious lady, tell me how I should behave so that you may live in me perpetually. I shall, forsooth, obey your commands. You should answer me truly.' |
|
BORI CE: 12-218-019 श्रीरुवाच |
MN DUTT: 08-052-019 श्रीरुवाच स्थास्यामि नित्यं देवेन्द्र यथा त्वयि निबोध तत् |
M. N. Dutt: Shree said four parts 'O King of the deities, I shall tell you as to how I may be entitled to live in you perpetually. Divide me into four according to the Vedic injunction.' |
|
BORI CE: 12-218-020 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-020 शक्र उवाच अहं वै त्वां निधास्यामि यथाशक्ति यथाबलम् |
M. N. Dutt: Shakra said I shall give you habitations according to their strength and power in bearing you. As regards myself, I shall always take care, O Lakshmi, that I may not offend you in any way. |
|
BORI CE: 12-218-021 भूमिरेव मनुष्येषु धारणी भूतभाविनी |
MN DUTT: 08-052-021 भूमिरेव मनुष्येषु धारिणी भूतभाविनी |
M. N. Dutt: Amongst men, the Earth, that mother of all things, bears them all. She shall bear a fourth part of yourself. I think she has the strength to do so. |
|
BORI CE: 12-218-022 श्रीरुवाच |
MN DUTT: 08-052-022 श्रीरुवाच एष मे निहितः पादो योऽयं भूमौ प्रतिष्ठितः |
M. N. Dutt: Shree said-Here, I give up a quarter of myself. Let it be placed on the Earth. Do you, next, make a proper distribution, O Shakra, for my second quarter. |
|
BORI CE: 12-218-023 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-023 शक्र उवाच आप एव मनुष्येषु द्रवन्त्यः परिचारिणीः |
M. N. Dutt: Shakra said 'The waters, among men, in their liquid form, do various services to men. Let the waters bear a fourth part of your person. They have the strength to bear a fourth part of you person. They have the strength to bear a portion of yours.' |
|
BORI CE: 12-218-024 श्रीरुवाच |
MN DUTT: 08-052-024 श्रीरुवाच एष मे निहितः पादो योऽयमप्सु प्रतिष्ठितः |
M. N. Dutt: 'I give up another quarter of mind that is to be placed in the waters. Do you, next, O Shakra, assign a proper place for my third quarter. |
|
BORI CE: 12-218-025 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-025 शक्र उवाच यस्मिन् वेदाश्च यज्ञाश्च यस्मिन् देवा: प्रतिष्ठिताः |
M. N. Dutt: Shakra said 'The Vedas, the sacrifices, and the gods are all established in Fire. Fire will bear your third quarter, when it is placed therein.' |
|
BORI CE: 12-218-026 श्रीरुवाच |
MN DUTT: 08-052-026 श्रीरुवाच एष मे निहितः पादो योऽयमग्नौ प्रतिष्ठितः |
M. N. Dutt: Shree said 'Here I give up my third quarter which is to be placed in Fire. Do you, O Shakra, after this, ! assign a proper place for my last quarter!' |
|
BORI CE: 12-218-027 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-027 शक्र उवाच ये वै सन्तो मनुष्येषु ब्रह्मण्याः सत्यवादिनः |
M. N. Dutt: Shakra said They who are good among men devoted to Brahmanas, and truthful in speech, may bear your fourth quarter. The good have the power to it. |
|
BORI CE: 12-218-028 श्रीरुवाच |
MN DUTT: 08-052-028 श्रीरुवाच एष मे निहितः पादो योऽयं सत्सु प्रतिष्ठितः |
M. N. Dutt: Shree said “Here, I give up my fourth quarter that is to be placed among the good. My portions thus given to different creatures, do you continue to protect me, O Shakra.' |
|
BORI CE: 12-218-029 शक्र उवाच BORI CE: 12-218-030 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 08-052-029 शक्र उवाच भूतानामिह यो वै त्वां मया विनिहितां सतीम् |
M. N. Dutt: Shakra said ‘Listen to my words. I have thus distributed you among different creatures. Those among creatures that will offend you shall be punished by me.-The king of the Daityas, viz., Vali, thus left by Shree, then said, at present the Sun shines equally in the east, west, north and south. |
|
BORI CE: 12-218-031 पश्चिमां तावदेवापि तथोदीचीं दिवाकरः |
MN DUTT: 08-052-030 तथा मध्यंदिने सूर्यो नास्तमेति यदा तदा |
M. N. Dutt: When, however, withdrawing himself from all quarters, the Sun will shine only upon the region of Brahman that is situate in the middle of Sumeru, then will again take place a great battle between the gods and the Asuras, and in that fight I shall certainly defeat all of you. |
|
BORI CE: 12-218-032 सर्वाँल्लोकान्यदादित्य एकस्थस्तापयिष्यति |
MN DUTT: 08-052-031 सर्वलोकान् यदाऽऽदित्य एकस्थस्तापयिष्यति |
M. N. Dutt: When withdrawing himself from all quarters, the Sun will shine fixedly upon only the region of Brahman, then will again take place a great battle between the gods and the Asuras, and in the fight I shall certainly defeat all of you.. |
|
BORI CE: 12-218-033 शक्र उवाच |
MN DUTT: 08-052-032 शक्र उवाच ब्रह्मणोऽस्मि समादिष्टो न हन्तव्यो भवानिति |
M. N. Dutt: Shakra said Brahman has commanded me, saying that I should never kill you. It is, therefore, O Vali, that I do not hurl my thunderbolt upon your head. |
|
BORI CE: 12-218-034 यथेष्टं गच्छ दैत्येन्द्र स्वस्ति तेऽस्तु महासुर |
MN DUTT: 08-052-033 यथेष्टं गच्छ दैत्येन्द्र स्वस्ति तेऽसतु महासुर |
M. N. Dutt: Go wherever you like, O king of the Daityas! O great Asuras, peace to you! No time will come when the sun will shine from only the meridian. |
|
BORI CE: 12-218-035 स्थापितो ह्यस्य समयः पूर्वमेव स्वयंभुवा |
MN DUTT: 08-052-034 स्थापितो ह्यस्य समयः पूर्वमेव स्वयम्भुवा |
M. N. Dutt: The self-create has before this ordinated the laws which regulate the Sun's motions. Giving light and heat to all creatures, he shines continually. |
|
BORI CE: 12-218-036 अयनं तस्य षण्मासा उत्तरं दक्षिणं तथा |
MN DUTT: 08-052-035 अयनं तस्य षण्मासानुत्तरं दक्षिणं तथा |
M. N. Dutt: For six months he travels in a northward course and then for the other six in a southward course. The Sun travels by these courses, creating winter and summer for all creatures.' |
|
BORI CE: 12-218-037 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 08-052-036 भीष्म उवाच एवमुक्तस्तु दैत्येन्द्रो बलिरिन्द्रेण भारत |
M. N. Dutt: Bhishma said Thus addressed by Indra, O Bharata, Vali the king of the Daityas proceeded towards the south. Purandara proceeded towards the north. |
|
BORI CE: 12-218-038 इत्येतद्बलिना गीतमनहंकारसंज्ञितम् |
MN DUTT: 08-052-037 इत्येतद् बलिना गीतमनहंकारसंज्ञितम् |
M. N. Dutt: After having listened to the wrong of Vali which were marked by no pride, the thousandeyed Indra then ascended the skies. |
|