Mahābhārata

Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.

Book 12 – Chapter 298

BORI CE: 12-298-001

युधिष्ठिर उवाच
धर्माधर्मविमुक्तं यद्विमुक्तं सर्वसंश्रयात्
जन्ममृत्युविमुक्तं च विमुक्तं पुण्यपापयोः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Yudhisthira said: That which is free from Dharma and Adharma, free from all dependence, Free from birth and death, free from merit and demerit, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-002

यच्छिवं नित्यमभयं नित्यं चाक्षरमव्ययम्
शुचि नित्यमनायासं तद्भवान्वक्तुमर्हति

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

That which is auspicious, always free from fear, always imperishable, imperishable, Pure, always effortless, you should speak about it. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-003

भीष्म उवाच
अत्र ते वर्तयिष्येऽहमितिहासं पुरातनम्
याज्ञवल्क्यस्य संवादं जनकस्य च भारत

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Bhishma said: Here I shall relate to you an ancient legend, The conversation between Yajnavalkya and Janaka, O descendant of the Bharata lineage. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-004

याज्ञवल्क्यमृषिश्रेष्ठं दैवरातिर्महायशाः
पप्रच्छ जनको राजा प्रश्नं प्रश्नविदां वरः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The greatly renowned Daivaraṭi asked the best of sages, Yājñavalkya, King Janaka, the best of those who know questions, asked a question. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-005

कतीन्द्रियाणि विप्रर्षे कति प्रकृतयः स्मृताः
किमव्यक्तं परं ब्रह्म तस्माच्च परतस्तु किम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

How many senses are there, O sage of the seers, how many are the principles remembered? What is the unmanifest, the supreme Brahman? And what is beyond that? ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-006

प्रभवं चाप्ययं चैव कालसंख्यां तथैव च
वक्तुमर्हसि विप्रेन्द्र त्वदनुग्रहकाङ्क्षिणः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

O lord of Brahmanas, please tell us the origin, the present, the enumeration of time, for we desire your grace. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-007

अज्ञानात्परिपृच्छामि त्वं हि ज्ञानमयो निधिः
तदहं श्रोतुमिच्छामि सर्वमेतदसंशयम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Out of ignorance, I ask you, for you are a treasure of knowledge. I wish to hear all this without doubt. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-008

याज्ञवल्क्य उवाच
श्रूयतामवनीपाल यदेतदनुपृच्छसि
योगानां परमं ज्ञानं सांख्यानां च विशेषतः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Yājñavalkya said: Listen, O king, to what you are asking about. The supreme knowledge of yoga and especially of Sāṃkhya. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-009

न तवाविदितं किंचिन्मां तु जिज्ञासते भवान्
पृष्टेन चापि वक्तव्यमेष धर्मः सनातनः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

There is nothing unknown to you. But you are desirous of knowing me. And when asked, I must tell you this eternal truth. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-010

अष्टौ प्रकृतयः प्रोक्ता विकाराश्चापि षोडश
अथ सप्त तु व्यक्तानि प्राहुरध्यात्मचिन्तकाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The eight Prakrtis (primordial principles) and the sixteen Vikaras (modifications) have been declared. Now the seven Vyaktani (manifestations) are said by those who contemplate ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-011

अव्यक्तं च महांश्चैव तथाहंकार एव च
पृथिवी वायुराकाशमापो ज्योतिश्च पञ्चमम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The unmanifest, the great, and the ego, Earth, wind, space, water, and light as the fifth, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-012

एताः प्रकृतयस्त्वष्टौ विकारानपि मे शृणु
श्रोत्रं त्वक्चैव चक्षुश्च जिह्वा घ्राणं च पञ्चमम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Now listen to the modifications of these eight principles. The five sense organs: the ear, skin, eye, tongue, and nose. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-013

शब्दस्पर्शौ च रूपं च रसो गन्धस्तथैव च
वाक्च हस्तौ च पादौ च पायुर्मेढ्रं तथैव च

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Sound, touch, form, taste, and smell, Speech, hands, feet, anus, and penis, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-014

एते विशेषा राजेन्द्र महाभूतेषु पञ्चसु
बुद्धीन्द्रियाण्यथैतानि सविशेषाणि मैथिल

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

These are the differences, O lord of kings, in the five great elements. These are the sense organs, O Maithila, with their differences. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-015

मनः षोडशकं प्राहुरध्यात्मगतिचिन्तकाः
त्वं चैवान्ये च विद्वांसस्तत्त्वबुद्धिविशारदाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The thinkers of the path of the soul have declared the mind to be sixteenfold, and you and other wise men, skilled in the knowledge of truth, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-016

अव्यक्ताच्च महानात्मा समुत्पद्यति पार्थिव
प्रथमं सर्गमित्येतदाहुः प्राधानिकं बुधाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

From the unmanifest is born the great soul, O king. The wise call this the primary creation. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-017

महतश्चाप्यहंकार उत्पद्यति नराधिप
द्वितीयं सर्गमित्याहुरेतद्बुद्ध्यात्मकं स्मृतम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

From the great one, O Lord of men, the ego arises. This is said to be the second creation, known as the intellect. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-018

अहंकाराच्च संभूतं मनो भूतगुणात्मकम्
तृतीयः सर्ग इत्येष आहंकारिक उच्यते

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

From the ego-sense, the mind, consisting of the qualities of the elements, has come into being. This is called the third creation, which is said to be of the ego-sense ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-019

मनसस्तु समुद्भूता महाभूता नराधिप
चतुर्थं सर्गमित्येतन्मानसं परिचक्षते

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The great elements are born from the mind, O Lord of men. This fourth creation is called mental. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-020

शब्दः स्पर्शश्च रूपं च रसो गन्धस्तथैव च
पञ्चमं सर्गमित्याहुर्भौतिकं भूतचिन्तकाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Sound, touch, form, taste, and smell, these are said to be the fifth creation by those who contemplate the elements. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-021

श्रोत्रं त्वक्चैव चक्षुश्च जिह्वा घ्राणं च पञ्चमम्
सर्गं तु षष्ठमित्याहुर्बहुचिन्तात्मकं स्मृतम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The ear, skin, eyes, tongue, and nose as the fifth, They say the sixth creation is the mind, known as the abode of many thoughts. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-022

अधः श्रोत्रेन्द्रियग्राम उत्पद्यति नराधिप
सप्तमं सर्गमित्याहुरेतदैन्द्रियकं स्मृतम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The group of sense organs of hearing arises below, O Lord of men. This is said to be the seventh creation, known as the one with sense organs. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-023

ऊर्ध्वस्रोतस्तथा तिर्यगुत्पद्यति नराधिप
अष्टमं सर्गमित्याहुरेतदार्जवकं बुधाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The upward-flowing, the sideways-flowing, and the downward-flowing, O Lord of men, are born. The wise call this the eighth creation, the straight one. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-024

तिर्यक्स्रोतस्त्वधःस्रोत उत्पद्यति नराधिप
नवमं सर्गमित्याहुरेतदार्जवकं बुधाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

O Lord of men, it is born from the downward-flowing stream. The wise call this the ninth creation, the straight one. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-025

एतानि नव सर्गाणि तत्त्वानि च नराधिप
चतुर्विंशतिरुक्तानि यथाश्रुति निदर्शनात्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

These nine creations and the principles, O Lord of men, are described as twenty-four, as seen in the scriptures. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-298-026

अत ऊर्ध्वं महाराज गुणस्यैतस्य तत्त्वतः
महात्मभिरनुप्रोक्तां कालसंख्यां निबोध मे

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Now, great king, listen to me as I explain the true nature of this virtue, as it has been described by the great ones, in terms of the measure of time. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

Home | About | Back to Book 12 Contents | ← Chapter 297 | Chapter 299 →