Mahābhārata

Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.

Book 12 – Chapter 299

BORI CE: 12-299-001

याज्ञवल्क्य उवाच
अव्यक्तस्य नरश्रेष्ठ कालसंख्यां निबोध मे
पञ्च कल्पसहस्राणि द्विगुणान्यहरुच्यते

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Yājñavalkya said: O best of men, understand from me the enumeration of the time of the unmanifest. Five thousand kalpas are said to be one day of the ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-002

रात्रिरेतावती चास्य प्रतिबुद्धो नराधिप
सृजत्योषधिमेवाग्रे जीवनं सर्वदेहिनाम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

O king, this is the extent of his night. He first creates the herb, the life of all embodied beings. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-003

ततो ब्रह्माणमसृजद्धैरण्याण्डसमुद्भवम्
सा मूर्तिः सर्वभूतानामित्येवमनुशुश्रुम

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Then he created Brahma, born from the golden egg, We have heard that this form is of all beings. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-004

संवत्सरमुषित्वाण्डे निष्क्रम्य च महामुनिः
संदधेऽर्धं महीं कृत्स्नां दिवमर्धं प्रजापतिः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Having dwelt in the egg for a year, the great sage emerged and the lord of creatures divided the earth and half the sky. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-005

द्यावापृथिव्योरित्येष राजन्वेदेषु पठ्यते
तयोः शकलयोर्मध्यमाकाशमकरोत्प्रभुः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

It is said in the Vedas that the sky and the earth are the two halves of the universe. The lord created the space between them. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-006

एतस्यापि च संख्यानं वेदवेदाङ्गपारगैः
दश कल्पसहस्राणि पादोनान्यहरुच्यते
रात्रिमेतावतीं चास्य प्राहुरध्यात्मचिन्तकाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

And the duration of this is also stated by those who have mastered the Vedas and Vedāṅgas to be ten thousand years, less a quarter, as the day of Brahmā. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-007

सृजत्यहंकारमृषिर्भूतं दिव्यात्मकं तथा
चतुरश्चापरान्पुत्रान्देहात्पूर्वं महानृषिः
ते वै पितृभ्यः पितरः श्रूयन्ते राजसत्तम

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The sage creates the ego, the divine self, and the elements. The great sage also created four other sons from his body. O best of kings, they are said to be the fathers ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-008

देवाः पितॄणां च सुता देवैर्लोकाः समावृताः
चराचरा नरश्रेष्ठ इत्येवमनुशुश्रुम

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The gods are the sons of the Pitrs, the worlds are surrounded by the gods. Thus, O best of men, we have heard that the moving and unmoving are. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-009

परमेष्ठी त्वहंकारोऽसृजद्भूतानि पञ्चधा
पृथिवी वायुराकाशमापो ज्योतिश्च पञ्चमम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The Supreme Lord, the ego, created the five elements: Earth, air, space, water, and light as the fifth. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-010

एतस्यापि निशामाहुस्तृतीयमिह कुर्वतः
पञ्च कल्पसहस्राणि तावदेवाहरुच्यते

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The night of this one is said to be the third, while he is performing here. Five thousand eons is said to be the day of this one. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-011

शब्दः स्पर्शश्च रूपं च रसो गन्धश्च पञ्चमः
एते विशेषा राजेन्द्र महाभूतेषु पञ्चसु
यैराविष्टानि भूतानि अहन्यहनि पार्थिव

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Sound, touch, form, taste, and smell are the fifth. These are the particularities, O lord of kings, in the five great elements. By which the elements are possessed, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-012

अन्योन्यं स्पृहयन्त्येते अन्योन्यस्य हिते रताः
अन्योन्यमभिमन्यन्ते अन्योन्यस्पर्धिनस्तथा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

They desire each other, are devoted to each other's welfare, are jealous of each other, and are rivals with each other. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-013

ते वध्यमाना अन्योन्यं गुणैर्हारिभिरव्ययाः
इहैव परिवर्तन्ते तिर्यग्योनिप्रवेशिनः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Those who are being killed by each other with unchanging qualities, they revolve here itself, entering the animal realm. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-014

त्रीणि कल्पसहस्राणि एतेषामहरुच्यते
रात्रिरेतावती चैव मनसश्च नराधिप

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

These three thousand cycles of time are called a day of the mind. And this is the length of a night of the mind, O Lord of Men. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-015

मनश्चरति राजेन्द्र चरितं सर्वमिन्द्रियैः
न चेन्द्रियाणि पश्यन्ति मन एवात्र पश्यति

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

O lord of kings, the mind moves through all the senses, but the senses do not see, the mind alone sees here. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-016

चक्षुः पश्यति रूपाणि मनसा तु न चक्षुषा
मनसि व्याकुले चक्षुः पश्यन्नपि न पश्यति
तथेन्द्रियाणि सर्वाणि पश्यन्तीत्यभिचक्षते

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The eye sees forms, but not with the mind. When the mind is disturbed, even though the eye sees, it does not see. Thus all the senses are said to see. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-017

मनस्युपरते राजन्निन्द्रियोपरमो भवेत्
न चेन्द्रियव्युपरमे मनस्युपरमो भवेत्
एवं मनःप्रधानानि इन्द्रियाणि विभावयेत्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

When the mind is withdrawn, O king, the senses are withdrawn. If the senses are not withdrawn, the mind is not withdrawn. Thus one should contemplate the senses, which are ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 12-299-018

इन्द्रियाणां हि सर्वेषामीश्वरं मन उच्यते
एतद्विशन्ति भूतानि सर्वाणीह महायशाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The mind is said to be the lord of all the senses. All beings enter this, O greatly renowned one. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

Home | About | Back to Book 12 Contents | ← Chapter 298 | Chapter 300 →