Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 302
BORI CE: 12-302-001 याज्ञवल्क्य उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Yājñavalkya said: These three qualities of the primordial are the best for the Puruṣa, And they always remain inseparable from the entire universe. |
|
BORI CE: 12-302-002 शतधा सहस्रधा चैव तथा शतसहस्रधा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
He divides himself into a hundred, a thousand, and a hundred thousand times, and into crores, by himself, through his own self. |
|
BORI CE: 12-302-003 सात्त्विकस्योत्तमं स्थानं राजसस्येह मध्यमम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The best position is that of the Sattva quality, the middle one is that of the Rajas quality, and the lowest one is that of the Tamas quality, say the thinkers of the Self |
|
BORI CE: 12-302-004 केवलेनेह पुण्येन गतिमूर्ध्वामवाप्नुयात् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
By mere merit one would attain the highest state. By merit and demerit one would attain the human state. By evil one would attain the lowest state. |
|
BORI CE: 12-302-005 द्वंद्वमेषां त्रयाणां तु संनिपातं च तत्त्वतः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The union of these three, and their true nature, Listen to me about the union of sattva, rajas, and tamas. |
|
BORI CE: 12-302-006 सत्त्वस्य तु रजो दृष्टं रजसश्च तमस्तथा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The Rajas is seen in the Sattva, and the Tamas in the Rajas, and the Sattva in the Tamas, and the Unmanifest in the Sattva. |
|
BORI CE: 12-302-007 अव्यक्तसत्त्वसंयुक्तो देवलोकमवाप्नुयात् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
He who is united with the unmanifest sattva attains the world of the gods. He who is united with rajas and sattva is reborn among men. |
|
BORI CE: 12-302-008 रजस्तमोभ्यां संयुक्तस्तिर्यग्योनिषु जायते |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
When he is united with Rajas and Tamas, he is born in the animal world. When he is united with Rajas, Tamas and Sattva, he attains human birth. |
|
BORI CE: 12-302-009 पुण्यपापवियुक्तानां स्थानमाहुर्मनीषिणाम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The wise ones declare that to be the abode of those who are free from merit and demerit, That which is eternal, imperishable, indestructible, and fearless, |
|
BORI CE: 12-302-010 ज्ञानिनां संभवं श्रेष्ठं स्थानमव्रणमच्युतम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The best place of the wise, the unblemished, the undecaying, The suprasensuous, the seedless, the dispeller of birth, death, and ignorance, |
|
BORI CE: 12-302-011 अव्यक्तस्थं परं यत्तत्पृष्टस्तेऽहं नराधिप |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O king, you have asked me about that which is in the unmanifest, which is supreme. He who abides in Prakṛti is called "sthura". |
|
BORI CE: 12-302-012 अचेतनश्चैष मतः प्रकृतिस्थश्च पार्थिव |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
This is considered to be unconscious, to be in the state of Prakriti, and to be of earth. It is controlled by this, and it creates and destroys. |
|
BORI CE: 12-302-013 जनक उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Janaka said: O great sage, these two are beginningless and endless. They are formless, unmoving, unshakable, and without blemish. |
|
BORI CE: 12-302-014 अग्राह्यावृषिशार्दूल कथमेको ह्यचेतनः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O best of the strong, how can one who is unconscious and one who is conscious be called the knower of the field? |
|
BORI CE: 12-302-015 त्वं हि विप्रेन्द्र कार्त्स्न्येन मोक्षधर्ममुपाससे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
For you, O lord of Brahmins, are devoted to the whole of the Dharma of Liberation. I wish to hear the whole of the Dharma of Liberation. |
|
BORI CE: 12-302-016 अस्तित्वं केवलत्वं च विनाभावं तथैव च |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The existence, the sole existence, the non-existence, and the place of departure of the embodied one who is separated. |
|
BORI CE: 12-302-017 कालेन यद्धि प्राप्नोति स्थानं तद्ब्रूहि मे द्विज |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O Brāhmaṇa, please tell me about the place that one attains through time. And also the knowledge of Sāṃkhya and Yoga separately, as it really is. |
|
BORI CE: 12-302-018 अरिष्टानि च तत्त्वेन वक्तुमर्हसि सत्तम |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O best of men, you should tell me the truth about the inauspicious things. All this is known to you, as clearly as an amla fruit in the palm of the hand. |
|