Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 329
BORI CE: 12-329-001 अर्जुन उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Arjuna said: How were Agni and Soma first made to proceed from one source? This doubt has arisen in me. O Madhusudana, please resolve it. |
|
BORI CE: 12-329-002 श्रीभगवानुवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The Blessed Lord said: I shall relate to you, O son of Pandu, the Purana, which has arisen from my own effulgence. O Partha, listen with a |
|
BORI CE: 12-329-003 संप्रक्षालनकालेऽतिक्रान्ते चतुर्थे युगसहस्रान्ते |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
At the time of the great deluge, when the fourth millennium had passed, when all beings had dissolved into the unmanifest, when the immobile and mobile had dissolved, when the world was a |
|
BORI CE: 12-329-004 निदर्शनमपि ह्यत्र भवति |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
For here is an example: "There was no day, there was no night, there was no eternal, there was no non-eternal, that very darkness became the universal form in |
|
BORI CE: 12-329-005 तस्येदानीं तमःसंभवस्य पुरुषस्य पद्मयोनेर्ब्रह्मणः प्रादुर्भावे स पुरुषः प्रजाः सिसृक्षमाणो नेत्राभ्यामग्नीषोमौ ससर्ज |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Now, when that Person, the source of darkness, the Lotus-born Brahma, appeared, that Person, desiring to create beings, created Agni and Soma from his eyes. Then, when the |
|
BORI CE: 12-329-006 मन्त्रवादोऽपि हि भवति |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
And the statement of the mantra is also: "You, O Agni, are the priest of all sacrifices, " "Beneficial to the gods and the human people." And here |
|
BORI CE: 12-329-007 न ह्यृते मन्त्राद्धवनमस्ति |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
For without the mantra there is no sacrifice, and without the man there is no austerity. There is the worship of the sacrificial formulas and the gods and men. You are appointed as the Hot |
|
BORI CE: 12-329-008 शतपथे हि ब्राह्मणं भवति |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
For in the Shatapatha Brahmana it is said: "He who, knowing this, offers a gift to the mouth of the Brahmana, offers it into the kindled fire." " |
|
BORI CE: 12-329-009 विश्वं ब्रह्मासृजत्पूर्वं सर्वादिर्निरवस्करम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The universe was created by Brahma in the beginning, the beginning of all, the remover of all. The gods, the offspring of Brahma, dwell in heaven with the sound of Brahma. |
|
BORI CE: 12-329-010 ब्राह्मणानां मतिर्वाक्यं कर्म श्रद्धा तपांसि च |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The intellect, speech, deeds, faith, and austerities of the Brahmanas support the earth and the sky, like water and nectar through coolness. |
|
BORI CE: 12-329-011 नास्ति सत्यात्परो धर्मो नास्ति मातृसमो गुरुः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
There is no Dharma greater than truth, no teacher greater than one's mother, There is nothing greater than Brahmins for the attainment of the goal in this world and the next. |
|
BORI CE: 12-329-012 नैषामुक्षा वर्धते नोत वाहा; न गर्गरो मथ्यते संप्रदाने |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Their cattle do not thrive, nor their horses, nor are their milk-pails churned for butter at the distribution of gifts. They become outcasts, become outcasts, become outcasts |
|
BORI CE: 12-329-013 वेदपुराणेतिहासप्रामाण्यान्नारायणमुखोद्गताः सर्वात्मानः सर्वकर्तारः सर्वभावनाश्च ब्राह्मणाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The Vedas, the Puranas and the Itihasas being authoritative, the Brahmanas are the mouth-born sons of Narayana, the all-souls, the all-creators, |
|
BORI CE: 12-329-014 अहल्याधर्षणनिमित्तं हि गौतमाद्धरिश्मश्रुतामिन्द्रः प्राप्तः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
For the sake of the molestation of Ahalya, Indra was brought to the presence of Gautama by Harishmashra. And for the sake of Koushika, Indra lost his |
|
BORI CE: 12-329-015 त्रिपुरवधार्थं दीक्षामभ्युपगतस्य रुद्रस्योशनसा शिरसो जटा उत्कृत्य प्रयुक्ताः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The matted locks of Rudra, who had undertaken the initiation for the destruction of Tripura, were cut off by Usanas and used as missiles. Then serpents appeared. His throat, being |
|
BORI CE: 12-329-016 अमृतोत्पादने पुरश्चरणतामुपगतस्याङ्गिरसो बृहस्पतेरुपस्पृशतो न प्रसादं गतवत्यः किलापः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The waters, while being used by Angiras, the son of Brihaspati, for the purpose of producing nectar, did not become clear. Then Brihaspati became angry with the waters. |
|
BORI CE: 12-329-017 विश्वरूपो वै त्वाष्ट्रः पुरोहितो देवानामासीत्स्वस्रीयोऽसुराणाम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Viśvarūpa, the son of Tvaṣṭṛ, was the priest of the gods, and his brother of the Asuras. He gave the gods their share openly, and |
|
BORI CE: 12-329-018 अथ हिरण्यकशिपुं पुरस्कृत्य विश्वरूपमातरं स्वसारमसुरा वरमयाचन्त |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then the Asuras, having placed Hiranyakaśipu in front, requested his sister, the mother of Viśvarūpa, for a boon: "O sister! Your son T |
|
BORI CE: 12-329-019 अथ विश्वरूपं नन्दनवनमुपगतं मातोवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then, when Viśvarūpa went to the Nandana garden, his mother said to him: "Son, are you increasing the power of your enemies? Are you destroying the power of |
|
BORI CE: 12-329-020 हैरण्यगर्भाच्च वसिष्ठाद्धिरण्यकशिपुः शापं प्राप्तवान् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
From Hiranyagarbha, Vasishtha, Hiranyakasipu received a curse. "Because you have chosen another as the officiating priest, therefore, your sacrifice will not be completed, and |
|
BORI CE: 12-329-021 विश्वरूपो मातृपक्षवर्धनोऽत्यर्थं तपस्यभवत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Vishvarupa, the increaser of the maternal side, was engaged in severe austerities. For the purpose of breaking his vow, Indra employed many wealthy apsaras. Seeing them, his |
|
BORI CE: 12-329-022 तास्त्वाष्ट्र उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Tvaṣṭra said to them: "Where are you going? Stay here for a while. It will be better for you to be with me."" "They said to him: |
|
BORI CE: 12-329-023 अथ ता विश्वरूपोऽब्रवीदद्यैव सेन्द्रा देवा न भविष्यन्तीति |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then he said to them, "To-day the gods with Indra shall not exist." Then he muttered spells. By those spells he grew to be three-headed. By one mouth |
|
BORI CE: 12-329-024 देवाश्च ते सहेन्द्रेण ब्रह्माणमभिजग्मुरूचुश्च |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
And the gods, with Indra, approached Brahma and said: "The Soma is drunk in all sacrifices with the Vishvarupa form, well offered. We have become without a share. |
|
BORI CE: 12-329-025 तान्ब्रह्मोवाच ऋषिर्भार्गवस्तपस्तप्यते दधीचः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Brahma said to them: "The sage Dadhicha, the son of Bhrigu, is performing austerities. He should be requested for a boon so that he may give up his body. |
|
BORI CE: 12-329-026 देवास्तत्रागच्छन्यत्र दधीचो भगवानृषिस्तपस्तेपे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The gods came there where the revered sage Dadhicha was performing austerities. The gods with Indra approached him and said, "Revered one, is your penance well and without obstacles?" |
|
BORI CE: 12-329-027 तस्य परमात्मन्यवसृते तान्यस्थीनि धाता संगृह्य वज्रमकरोत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
When the Supreme Self had departed from him, the bones of that demon were collected by the Creator and made into a thunderbolt. With that thunderbolt, which was unbreakable, invincible, made of the |
|
BORI CE: 12-329-028 तस्यां द्वैधीभूतायां ब्रह्मवध्यायां भयादिन्द्रो देवराज्यं परित्यज्य अप्सु संभवां शीतलां मानससरोगतां नलिनीं प्रपेदे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
When the curse was divided into two parts, Indra, the king of gods, fearing the curse, left the kingdom of gods and went to the cool waters of Manasarovar lake. There, |
|
BORI CE: 12-329-029 अथ ब्रह्मवध्याभयप्रनष्टे त्रैलोक्यनाथे शचीपतौ जगदनीश्वरं बभूव |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then, when the Lord of the three worlds, the husband of Shachi, had disappeared through fear of the sin of killing a Brahmin, the world became without a lord. The gods were overcome |
|
BORI CE: 12-329-030 अथ देवा ऋषयश्चायुषः पुत्रं नहुषं नाम देवराजत्वेऽभिषिषिचुः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then the gods and the sages consecrated Nahusha, the son of Ayus, as the king of the gods. Nahusha ruled the heaven with five hundred blazing rays on his forehead, which robbed |
|
BORI CE: 12-329-031 अथोवाच नहुषः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then Nahusha said: "All this has been enjoyed by me, except Shachi."" Having said this, he went near Shachi and said to her: "O beautiful one! |
|
BORI CE: 12-329-032 तामथोवाच नहुषः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then Nahusha said to her: "I am going to occupy the place of Indra." "I am the one who has taken the jewel of Indra's kingdom, there is no un |
|
BORI CE: 12-329-033 अथ शची दुःखशोकार्ता भर्तृदर्शनलालसा नहुषभयगृहीता बृहस्पतिमुपागच्छत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then Śacī, afflicted by grief and sorrow, longing to see her husband, seized by fear of Nahuṣa, approached Brihaspati. And he, seeing her approach, entered |
|
BORI CE: 12-329-034 साथ महानियममास्थिता देवीं वरदामुपश्रुतिं मन्त्रैराह्वयत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
With her, she observed great restraints and invoked the goddess Upaśruti with mantras, seeking a boon. Upaśruti approached Śacī. And she said to her, |
|
BORI CE: 12-329-035 तामिन्द्रः पत्नीं कृशां ग्लानां च दृष्ट्वा चिन्तयां बभूव |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Seeing his wife thin and sick, Indra thought: "Oh, this great sorrow has befallen me today. For this woman, who was to be my companion, has come to me in |
|
BORI CE: 12-329-036 तामिन्द्र उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
She said to him: "Go and tell Nahusha: 'You are to ride in a chariot drawn by the sages, which is not seen before. "For Indra's vehicles are |
|
BORI CE: 12-329-037 अथेन्द्राणीमभ्यागतां दृष्ट्वोवाच नहुषः पूर्णः स काल इति |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then, seeing Indrani come, Nahusha said, "The time is full." She said to him what was said by Indra. He, having mounted a vehicle yoked with great sages |
|
BORI CE: 12-329-038 अथ मैत्रावरुणिः कुम्भयोनिरगस्त्यो महर्षीन्विक्रियमाणांस्तान्नहुषेणापश्यत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then Maitrāvaruṇi, the son of Kumbha, Agastya, seeing the great sages being humiliated by Nahusha, and being touched by him with his feet, then |
|
BORI CE: 12-329-039 अथानिन्द्रं पुनस्त्रैलोक्यमभवत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then Indra again became the lord of the three worlds. Then the gods and the sages, for the sake of Indra, sought refuge in the Blessed Lord Vishnu. And they said to him, |
|
BORI CE: 12-329-040 ततो देवा ऋषयश्चेन्द्रं नापश्यन्यदा तदा शचीमूचुर्गच्छ सुभगे इन्द्रमानयस्वेति |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then the gods and the sages, not seeing Indra, said to Shachi, "O beautiful one, go and bring Indra back." She again approached that lake. And Indra, rising from |
|
BORI CE: 12-329-041 ततः स देवराड्देवैरृषिभिः स्तूयमानस्त्रिविष्टपस्थो निष्कल्मषो बभूव |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then the lord of the gods, being praised by the gods and sages, became free from sin while dwelling in heaven. And he divided the sin of killing a Brahmin into four places: women, |
|
BORI CE: 12-329-042 आकाशगङ्गागतश्च पुरा भरद्वाजो महर्षिरुपास्पृशंस्त्रीन्क्रमान्क्रमता विष्णुनाभ्यासादितः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Formerly, the great sage Bharadvaja, who had come from the sky, touched three steps while walking, and was embraced by Vishnu. He, Bharadvaja, was struck on |
|
BORI CE: 12-329-043 भृगुणा महर्षिणा शप्तोऽग्निः सर्वभक्षत्वमुपनीतः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Agni was cursed by the great sage Bhrigu to become an eater of everything. |
|
BORI CE: 12-329-044 अदितिर्वै देवानामन्नमपचदेतद्भुक्त्वासुरान्हनिष्यन्तीति |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Aditi, the mother of the gods, was preparing food for them, thinking that after eating it they would slay the Asuras. At that time, Budha, who had completed his vow |
|
BORI CE: 12-329-045 दक्षस्य वै दुहितरः षष्टिरासन् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Dakṣa had sixty daughters. Of these, he gave thirteen to Kaśyapa, ten to Dharma, ten to Manu, and twenty-seven to Indra. When they were equal |
|
BORI CE: 12-329-046 दक्षशापात्सोमं राजानं यक्ष्माविवेश |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Soma, the king, was afflicted with consumption due to a curse from Daksha. Afflicted with consumption, he went to Daksha. And Daksha said to him, "You are |
|
BORI CE: 12-329-047 स्थूलशिरा महर्षिर्मेरोः प्रागुत्तरे दिग्भागे तपस्तेपे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The great sage Sthūlashira, in the north-east direction of Meru, was practising austerities. While he was practising austerities, the pure wind, carrying all the scents |
|
BORI CE: 12-329-048 नारायणो लोकहितार्थं वडवामुखो नाम महर्षिः पुराभवत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
In olden times, Narayana, for the welfare of the world, was a great sage named Vadavamukha. When he was performing austerities on Meru, the ocean was summoned but |
|
BORI CE: 12-329-049 हिमवतो गिरेर्दुहितरमुमां रुद्रश्चकमे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The god Rudra desired the daughter of the Himālaya mountain, Umā. And the great sage Bhṛgu, having come to the Himālaya, said to him: "Give |
|
BORI CE: 12-329-050 तदेवंविधं माहात्म्यं ब्राह्मणानाम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Thus is the greatness of Brahmanas. The Kshatriyas, having approached the eternal and imperishable earth as their wife, enjoyed. This is the Brahmagni-Soma sacrifice. |
|