Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 334
BORI CE: 12-334-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 08-173-001 वैशम्पायन उवाच श्रुत्वैतन्नारदो वाक्यं नरनारायणेरितम् |
M. N. Dutt: Having heard these words of Nara and Narayana, the Rishi Narada became filled with devotion towards the Supreme Being. Indeed, with his whole soul he gave himself up to Narayana. |
|
BORI CE: 12-334-002 प्रोष्य वर्षसहस्रं तु नरनारायणाश्रमे |
MN DUTT: 08-173-002 प्रोष्य वर्षसहस्रं तु नरनारायणाश्रमे |
M. N. Dutt: Having lived for a full thousand years in the hermitage of Nara and Narayana, having seen the immutable Hari, and heard the excellent discourse having Narayana for its theme, the celestial Rishi went to his own hermitage on the breast of Himavat. |
|
BORI CE: 12-334-003 तावपि ख्याततपसौ नरनारायणावृषी |
MN DUTT: 08-173-003 तावपि ख्याततपसौ नरनारायणावृषी |
M. N. Dutt: Those foremost of ascetics, viz., Nara and Narayana, however, continued to live in their charming hermitage of Vadari, practising the severest austerities. |
|
BORI CE: 12-334-004 त्वमप्यमितविक्रान्तः पाण्डवानां कुलोद्वहः |
MN DUTT: 08-173-004 त्वमप्यमितविक्रान्तः पाण्डवानां कुलोद्वहः |
M. N. Dutt: You are born in the race of the Pandavas. You are of immeasurable energy. O perpetuator of the race of the Pandavas, having listened to this discourse on Narayana from the beginning, you have, in sooth been purged off of all your sins and your soul has been sanctified. |
|
BORI CE: 12-334-005 नैव तस्य परो लोको नायं पार्थिवसत्तम |
MN DUTT: 08-173-005 नैव तस्यापरो लोको नायं पार्थिवसत्तम |
M. N. Dutt: Neither this world nor the next world is for him, O best of kings, who hates instead of loving and respecting the immutable Hari. |
|
BORI CE: 12-334-006 मज्जन्ति पितरस्तस्य नरके शाश्वतीः समाः |
MN DUTT: 08-173-006 मज्जन्ति पितरस्तस्य नरके शाश्वती: समा: |
M. N. Dutt: The ancestors of that person who hates Narayana, who is the foremost of gods, and is otherwise called Hari, sink into hell for good. |
|
BORI CE: 12-334-007 कथं नाम भवेद्द्वेष्य आत्मा लोकस्य कस्यचित् |
MN DUTT: 08-173-007 कथं नाम भवेद् द्वेष्य आत्मा लोकस्य कस्यचित् |
M. N. Dutt: O foremost of men, Vishnu is the soul of all beings. How, then can Vishnu be heated, for in hating him one would hate his own self. |
|
BORI CE: 12-334-008 य एष गुरुरस्माकमृषिर्गन्धवतीसुतः |
MN DUTT: 08-173-008 य एष गुरुरस्माकमृषिर्गन्धवतीसुतः |
M. N. Dutt: He who is our preceptor, viz., the Rishi Vyasa, the son of Gandhavati, has himself recited this narrative to us about the glory of Narayana, that glory which is the highest and which is immutable. I heard it from him and have recited it to you exactly as I heard it, O sinless one. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 08-173-009 नारदेन तु सम्प्राप्तः सरहस्य: संसग्रहः |
M. N. Dutt: This religion, with its mysteries and its abstract of details, was won by Narada, O king, from that Lord of the universe, viz., Narayana himself. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 08-173-010 एवमेष महान् धर्मः स ते पूर्वं नृपोत्तम |
M. N. Dutt: Even such are the particulars of this great religion. I have, before this, O foremost of kings, explained it to you in the Hari-Gita, with a brief reference to its ordinances. |
|
BORI CE: 12-334-009 कृष्णद्वैपायनं व्यासं विद्धि नारायणं प्रभुम् |
MN DUTT: 08-173-011 कृष्णद्वैपायनं व्यासं विद्धि नारायणं भुवि |
M. N. Dutt: Know that the Island-born Krishna, otherwise called Vyasa, is Narayana on Earth. Who else than he, O foremost of kings, could compile such a work as the Mahabharata? Who else than that powerful Rishi could describe the diverse kinds of duties and religion for the। observance and adoption of men. |
|
BORI CE: 12-334-010 वर्ततां ते महायज्ञो यथा संकल्पितस्त्वया |
MN DUTT: 08-173-012 वर्ततां ते महायज्ञो यथा संकल्पितस्त्वया |
M. N. Dutt: You are bent upon celebrating a great sacrifice. Let that sacrifice of yours be celebrated! Having listened to the various kinds of duties and religions, let your Horsesacrifice go on. |
|
BORI CE: 12-334-011 एतत्तु महदाख्यानं श्रुत्वा पारिक्षितो नृपः |
MN DUTT: 08-173-013 सौतिरुवाच एतत् तु महदाख्यानं श्रुत्वा पार्थिवसत्तमः |
M. N. Dutt: Sauti said Having heard this great discourse, that best of kings began all those rites that are laid down in the ordinance, for the completion of his great sacrifice. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 08-173-014 नारायणीयमाख्यानमेतत् ते कथितं मया |
M. N. Dutt: Accosted by you, O Shaunaka, I have duly recounted to you and all these Rishis who inhabit the Naimisha forest, that great discourse having Narayana for theme. |
|
BORI CE: 12-334-012 नारायणीयमाख्यानमेतत्ते कथितं मया |
MN DUTT: 08-173-015 नारदेन पुरा राजन् गुरवे मे निवेदितम् |
M. N. Dutt: Formerly Narada had recounted it to my preceptor before many Rishis and the son of Pandu and in the presence of Krishna and Bhishma also. |
|
BORI CE: 12-334-013 स हि परमगुरुर्भुवनपति;र्धरणिधरः शमनियमनिधिः |
MN DUTT: 08-173-016 स हि परमगुरुर्जनभुवनपतिः पृथुधरणिधरः श्रुतिविनयनिधिः |
M. N. Dutt: The Supreme god Narayana is the Lord of all the foremost of Rishis, and of the three worlds. He is the upholder of Earth herself of huge proportions. He is the receptacle of the Shruti's and of the quality of humility. He is the great receptacle of all those ordinances that should be practised for acquiring tranquillity of heart, as also of all those who go by the name of Yama. He is always accompanied by the foremost of twice-born ones. Let that great god be your refuge. |
|
BORI CE: 12-334-014 तपसां निधिः सुमहतां महतो; यशसश्च भाजनमरिष्टकहा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 08-173-017 असुरवधकरस्तपसां निधिः |
M. N. Dutt: Hari ever does what is agreeable and beneficial to the dwellers of heaven. He is always the killer of such Asuras. He is the receptacle of penances. He is endued with great fame. He is the killer of the Daityas known by the name of Madhu and Kaitabha. He is the ordainer of the ends that are gained by persons acquainted with and observant of scriptural and other duties. He removes the fears of all persons. He takes the foremost of those offerings which are offered in sacrifices. He is your refuge and protection. |
|
BORI CE: 12-334-015 त्रिगुणातिगश्चतुष्पञ्चधरः; पूर्तेष्टयोश्च फलभागहरः |
MN DUTT: 08-173-018 त्रिगुणो विगुणश्चतुरात्मधरः पूर्तेश्योश्च फलभागहरः |
M. N. Dutt: He is endued with attributes. He is endued with four-fold form. He shares the merits originating from the dedication of tanks and the observance of similar religious rites. Undefeated and gifted with great power, it is He who always ordains the end, approachable by the Soul alone, of Rishis of pious deeds. |
|
BORI CE: 12-334-016 तं लोकसाक्षिणमजं पुरुषं; रविवर्णमीश्वरगतिं बहुशः |
MN DUTT: 08-173-019 तं लोकसाक्षिणमजं पुरुशं पुराणं रविवर्णमीश्वरं गतिं बहुशः |
M. N. Dutt: He is the witness of the worlds. He is unborn. He is the one ancient Purusha. Endued with solar complexion, He is the Supreme Lord, and He is the refuge of all. Do all of you bow your heads to Him since He who originated from the water (viz., Narayana himself) bends his head to Him. |
|
BORI CE: 12-334-017 स हि लोकयोनिरमृतस्य पदं; सूक्ष्मं पुराणमचलं परमम् |
MN DUTT: 08-173-020 स हि लोकयोनिरमृतस्य पदं सूक्ष्म परायणमचलं हि पदम् |
M. N. Dutt: He is the origin of the universe. He is that Being who is called Eternal. He is Minute. He is the refuge upon whom all things depend. He is the one Being who is immutable. The Sankhyas and Yogins, of controlled souls, hold him who is eternal in their understanding. |
|