Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 13 – Chapter 061
BORI CE: 13-061-001 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 09-062-001 युधिष्ठिर उवाच इदं देयमिदं देयमितीयं श्रुतिरादरात् |
M. N. Dutt: Yudhishthira said People accept with respect the sayings of the Shrutis which say-This is to be given. This other thing is to be given! As regards kings, again, they make gifts of various things to various men. What, however, O grandfather is the best or foremost of all gifts? |
|
BORI CE: 13-061-002 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 09-062-002 भीष्म उवाच अतिदानानि सर्वाणि पृथिवीदानमुच्यते |
M. N. Dutt: Bhishma said Of all kinds of gifts, the gift of earth is said to be the first. earth is immovable and indestructible. It is capable of giving to him who possesses it all the best things upon which he may like to have. |
|
BORI CE: 13-061-003 दोग्ध्री वासांसि रत्नानि पशून्व्रीहियवांस्तथा |
MN DUTT: 09-062-003 दोग्ध्री वासांसि रत्नानि पशून् व्रीहियवांस्तथा |
M. N. Dutt: It gives dresses and vestments, jewels and gems, animals, paddy, and barley. Amongst all creatures, the giver of earth grows rich for ever and ever. |
|
BORI CE: 13-061-004 यावद्भूमेरायुरिह तावद्भूमिद एधते |
MN DUTT: 09-062-004 यावद् भूमेरायुरिह तावद् भूमिद एधते |
M. N. Dutt: As long as the earth lasts, so long does the giver thereof grow rich. There is no gift that is higher, O Yudhishthira, than the gift of earth. |
|
BORI CE: 13-061-005 अप्यल्पं प्रददुः पूर्वे पृथिव्या इति नः श्रुतम् |
MN DUTT: 09-062-005 अप्यल्पं प्रददुः सर्वे पृथिव्या इति नः श्रुतम् |
M. N. Dutt: we have heard that all men have given a little quantity of earth. All men have made gifts of earth, hence all men enjoy a little of earth. |
|
BORI CE: 13-061-006 स्वकर्मैवोपजीवन्ति नरा इह परत्र च |
MN DUTT: 09-062-006 स्वकर्मैवोपजीवन्ति नरा इह परत्र च |
M. N. Dutt: Whether in this or in the next world, all creatures live subject to their own deeds. Earth is Prosperity's self. She is a powerful goddess. She makes him her lord who makes gifts of her in this life to her people. |
|
BORI CE: 13-061-007 य एतां दक्षिणां दद्यादक्षयां पृथिवीपतिः |
MN DUTT: 09-062-007 य एतां दक्षिणां दद्यादक्षयां राजसत्तम |
M. N. Dutt: That person, O best of kings, who gives away earth, which is indestructible, as gift, is born in next life as a man and becomes also a lord of Earth. |
|
BORI CE: 13-061-008 यथा दानं तथा भोग इति धर्मेषु निश्चयः |
MN DUTT: 09-062-008 यथा दानं तथा भोग इति धर्मेषु निश्चयः |
M. N. Dutt: The quantity of one's enjoyment in this life is equal to one's gifts in a pristine life. This is the conclusion pointed out by the scriptures. For a Kshatriya should either give away the Earth in gift or renounce his life in battle. |
|
BORI CE: 13-061-009 इत्येतां क्षत्रबन्धूनां वदन्ति परमाशिषम् |
MN DUTT: 09-062-009 इत्येतत् क्षत्रबन्धूनां वदन्ति परमां श्रियम् |
M. N. Dutt: This is the highest source of prosperity to Kshatriyas. We have heard that earth, when given away, cleanses and sanctifies the giver. |
|
BORI CE: 13-061-010 अपि पापसमाचारं ब्रह्मघ्नमपि वानृतम् |
MN DUTT: 09-062-010 अपि पापसमाचारं ब्रह्मघ्नमपि चानृतम् |
M. N. Dutt: The man who is of sinful conduct who is guilty of Brahmanicide and of falsehood, is purified by a gift of earth. Indeed, such a gift rescues even such a sinner from all his sins. |
|
BORI CE: 13-061-011 अपि पापकृतां राज्ञां प्रतिगृह्णन्ति साधवः |
MN DUTT: 09-062-011 अपि पापकृतां राज्ञां प्रतिगृह्णन्ति साधवः |
M. N. Dutt: The virtuous accept gifts of earth only and no other thing from sinful kings. Like one's mother, earth, when given away, purifies the giver and the taker. |
|
BORI CE: 13-061-012 नामास्याः प्रियदत्तेति गुह्यं देव्याः सनातनम् |
MN DUTT: 09-062-012 नामास्याः प्रियदत्तेति गृह्यं देव्याः सनातनम् |
M. N. Dutt: This is an eternal and secret name of earth. viz., Priyadatta. Given away or accepted in gift, the name that is dear to her is Priyadatta. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-062-013 य एतां विदुषे दद्यात् पृथिवीं पृथिवीपतिः |
M. N. Dutt: The gift of earth is desirable. That king who makes a gift of earth to a learned Brahmana, gets from that gift a kingdom. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-062-014 पुनश्चासौ जनिं प्राप्य राजवत् स्यान्न संशयः |
M. N. Dutt: Upon being born again in this world, such a man, forsooth, attains to a position equal to that of a king. Hence, a king, as soon as he gets carth, should make gifts of earth to the Brahmanas. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-062-015 नाभूमिपतिना भूमिरधिष्ठेया कथंचन |
M. N. Dutt: None but a lord of Earth can make gifts of carth. Nor should one who is not a worthy person accept a gift of earth. |
|
BORI CE: 13-061-013 नाभूमिपतिना भूमिरधिष्ठेया कथंचन BORI CE: 13-061-014 यः साधोर्भूमिमादत्ते न भूमिं विन्दते तु सः |
MN DUTT: 09-062-015 नाभूमिपतिना भूमिरधिष्ठेया कथंचन MN DUTT: 09-062-016 ये चान्ये भूमिमिच्छेयुः कुर्युरेवं न संशयः MN DUTT: 09-062-017 भूमिं दत्त्वा तु साधुभ्यो विन्दते भूमिमुत्तमाम् |
M. N. Dutt: None but a lord of Earth can make gifts of carth. Nor should one who is not a worthy person accept a gift of earth. They who desire carth should act thus. That person who takes away earth belonging to a pious person never gets any earth. By making gifts of earth to the righteous, one gets good carth. Of virtuous soul, such a giver acquires great fame both in this world and in the next. |
|
BORI CE: 13-061-015 यस्य विप्रानुशासन्ति साधोर्भूमिं सदैव हि |
MN DUTT: 09-062-018 यस्य विप्रास्तु शंसन्ति साधोभूमि सदैव हि |
M. N. Dutt: That pious king about whom the Brahmanas say——We live on earth given to us by him, is such that his very enemies cannot utter the least reproach about his kingdom. |
|
BORI CE: 13-061-016 यत्किंचित्पुरुषः पापं कुरुते वृत्तिकर्शितः |
MN DUTT: 09-062-019 यत् किंचित् पुरुषः पापं कुरुते वृत्तिकर्शितः |
M. N. Dutt: Whatever sins a man commits from want of the means of livelihood, are all washed off by gift of only so much earth as is covered by a cowhide. |
|
BORI CE: 13-061-017 येऽपि संकीर्णकर्माणो राजानो रौद्रकर्मिणः |
MN DUTT: 09-062-020 येऽपि संकीर्णकर्माणो राजानो रौद्रकर्मिणः |
M. N. Dutt: Those kings who are mean in their acts or are of fierce deeds, should be taught that gift of earth is highly purifying and is at the same time the highest gift. |
|
BORI CE: 13-061-018 अल्पान्तरमिदं शश्वत्पुराणा मेनिरे जनाः |
MN DUTT: 09-062-021 अल्पान्तरमिदं शश्वत् पुराणा मेनिरे जनाः |
M. N. Dutt: The ancients thought that there is always very little difference between the man who celebrates a Horse-Sacrifice and him who makes a gift of earth to one who is righteous. |
|
BORI CE: 13-061-019 अपि चेत्सुकृतं कृत्वा शङ्केरन्नपि पण्डिताः |
MN DUTT: 09-062-022 अपि चेत्सुकृतं कृत्वा शङ्करन्नपि पण्डिताः |
M. N. Dutt: The learned doubt the acquision of merit which all other pious acts yield. The only act about which they are dead certain, is the of earth which, indeed, is the foremost of all gifts. |
|
BORI CE: 13-061-020 सुवर्णं रजतं वस्त्रं मणिमुक्तावसूनि च |
MN DUTT: 09-062-023 सुवर्ण रजतं वस्त्रं मणिमुक्तावसूनि च |
M. N. Dutt: The wise man who makes gifts of earth, gives away all these, viz, gold, silver cloth, gems and pearls and precious stones. |
|
BORI CE: 13-061-021 तपो यज्ञः श्रुतं शीलमलोभः सत्यसंधता |
MN DUTT: 09-062-024 तपो यज्ञः श्रुतं शीलमलोभः सत्यसंधता |
M. N. Dutt: Penances, sacrifice, Vedic learning, good conduct, absence of cupidity, firmness in truth, adoration of elders, preceptors, and the deities, all these live in him who makes a gift of earth. |
|
BORI CE: 13-061-022 भर्तुर्निःश्रेयसे युक्तास्त्यक्तात्मानो रणे हताः |
MN DUTT: 09-062-025 भूर्तृनिःश्रेयसे युक्तास्त्यक्तात्मानो रणे हताः |
M. N. Dutt: They who ascend to the region of Brahman by renouncing their lives in battle after having fought without any consideration for themselves for securing the behoof of their masters, even they are unable to go above the merit of those who make gifts of earth. |
|
BORI CE: 13-061-023 यथा जनित्री क्षीरेण स्वपुत्रं भरते सदा |
MN DUTT: 09-062-026 यथा जनित्री स्वं पुत्रं क्षीरेण भरते सदा |
M. N. Dutt: As the mother always nourishes her own child with milk from her breast, so does earth please with all the tastes the person that makes a gift of earth. |
|
BORI CE: 13-061-024 मृत्योर्वै किंकरो दण्डस्तापो वह्नेः सुदारुणः |
MN DUTT: 09-062-027 मृत्युर्वैकिङ्करो दण्डस्तमो वह्निः सुदारुणः |
M. N. Dutt: Mrityu, Vaikinkara, Danda, Tama, Fire, who is highly fierce, and all heinous and terrible sins are incapable of touching the person who makes a gift of earth. |
|
BORI CE: 13-061-025 पितॄंश्च पितृलोकस्थान्देवलोके च देवताः |
MN DUTT: 09-062-028 पितूंश्च पितृलोकस्थान् देवलोकाच्च देवताः |
M. N. Dutt: That man of tranquil soul who makes a gift of earth pleases (by that act) the Departed Manes living in their region and the deities also hailing from the region that is theirs. |
|
BORI CE: 13-061-026 कृशाय म्रियमाणाय वृत्तिम्लानाय सीदते |
MN DUTT: 09-062-029 कृशाय म्रियमाणाय वृत्तिग्लानाय सीदते |
M. N. Dutt: The man who makes a gift of earth to one who is weak and cheerless and destitute of the mcans of life and famishing with weakness, and who thereby supplies one with the means of sustenance, deserves the honour and merit of celebrating a sacrifice. |
|
BORI CE: 13-061-027 यथा धावति गौर्वत्सं क्षीरमभ्युत्सृजन्त्युत |
MN DUTT: 09-062-030 यथा धावति गौर्वत्सं सवन्ती वत्सला पयः |
M. N. Dutt: As an affectionate cow runs towards her half, with full udders dropping milk, similarly the highly blessed Earth, runs towards the person who makes a gift of earth. |
|
BORI CE: 13-061-028 हलकृष्टां महीं दत्त्वा सबीजां सफलामपि |
MN DUTT: 09-062-031 फालकृष्टां महीं दत्त्वा सबीजां सफलामपि |
M. N. Dutt: That man who makes to a Brahmana a gift of earth which has been titled, or sown with seeds, or which contains standing crops, or a palace well furnished with every necessary article, succeeds in becoming the accomplisher of the wishes of everybody. |
|
BORI CE: 13-061-029 ब्राह्मणं वृत्तसंपन्नमाहिताग्निं शुचिव्रतम् |
MN DUTT: 09-062-032 ब्राह्मणं वृत्तिसम्पन्नमाहिताग्निं शुचिव्रतम् |
M. N. Dutt: The man who makes a Brahmana having the means of life, possessing a domestic fire and of pure vows and practices, accept a gift of earth, never falls into any danger or distress. |
|
BORI CE: 13-061-030 यथा चन्द्रमसो वृद्धिरहन्यहनि जायते |
MN DUTT: 09-062-033 यथा चन्द्रमसो वृद्धिरहन्यहनि जायते |
M. N. Dutt: As the moon increases day by day, so the merit of a gift of earth increases every time such earth produces crops. |
|
BORI CE: 13-061-031 अत्र गाथा भूमिगीताः कीर्तयन्ति पुराविदः |
MN DUTT: 09-062-034 अत्र गाथा भूमिगीताः कीर्तयन्ति पुराविदः |
M. N. Dutt: Those persons conversant with ancient history sing this verse regarding the gift of earth. Heaving that verse Jamadagni's son (Rama) gave away the whole Earth to Kashyapa. |
|
BORI CE: 13-061-032 मामेवादत्त मां दत्त मां दत्त्वा मामवाप्स्यथ |
MN DUTT: 09-062-035 मामेवादत्त मां दत्त मां दत्त्वा मामवाप्स्यथ |
M. N. Dutt: The verse to which I refer is this. Receive me in gift. Give me away. By giving me away, you (O giver) will obtain me again! That which is given away in this life is reacquired in the next. |
|
BORI CE: 13-061-033 य इमां व्याहृतिं वेद ब्राह्मणो ब्रह्मसंश्रितः |
MN DUTT: 09-062-036 य इमां व्याहृतिं वेद ब्राह्मणो वेदसम्मिताम् |
M. N. Dutt: That Brahmana who recites this great saying of the Vedas at the time of a Shraddha get the highest reward. |
|
BORI CE: 13-061-034 कृत्यानामभिशस्तानां दुरिष्टशमनं महत् |
MN DUTT: 09-062-037 कृत्यानामधिशस्तानामरिष्टशमनं महत् |
M. N. Dutt: A gift of earth is a great expiation for the sin of those powerful men who perform Atharvan rites for injuring others. Indeed, by making a gift of earth one rescues ten generations of his paternal and maternal families. |
|
BORI CE: 13-061-035 पुनाति य इदं वेद वेद चाहं तथैव च |
MN DUTT: 09-062-038 पुनाति य इदं वेद वेदवादं तथैव च |
M. N. Dutt: That person who knows this Vedic saying about the merits of a gift of earth, succeeds in rescuing ten generations of both his paternal and maternal families. Earth is the original source of all creatures. It has been said that the god of fire is the presiding genius of earth. |
|
BORI CE: 13-061-036 अभिषिच्यैव नृपतिं श्रावयेदिममागमम् |
MN DUTT: 09-062-039 अभिषिच्यैव नृपति श्रावयेदिममागमम् |
M. N. Dutt: After the coronation ceremony has been performed of a king, this Vedic saying should be recited to him, so that he may make gifts of earth and may never take away earth from a pious person. |
|
BORI CE: 13-061-037 सोऽयं कृत्स्नो ब्राह्मणार्थो राजार्थश्चाप्यसंशयम् |
MN DUTT: 09-062-040 सोऽयं कृत्स्नो ब्राह्मणार्थो राजार्थचाप्यसंशयः |
M. N. Dutt: Forsooth, the entire wealth owned by the king belongs to the Brahmanas. A king knowing well the science of duty and morality the first requisite of the kingdom's prosperity. |
|
BORI CE: 13-061-038 अथ येषामधर्मज्ञो राजा भवति नास्तिकः |
MN DUTT: 09-062-041 अथ येषामधर्मज्ञो राजा भवति नास्तिकः |
M. N. Dutt: Those people whose king is unrighteous and atheistic in conduct and belief, can never be happy. Such people can never sleep or wake in peace. |
|
BORI CE: 13-061-039 सदा भवन्ति चोद्विग्नास्तस्य दुश्चरितैर्नराः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 13-061-040 अथ येषां पुनः प्राज्ञो राजा भवति धार्मिकः |
MN DUTT: 09-062-041 अथ येषामधर्मज्ञो राजा भवति नास्तिकः |
M. N. Dutt: Those people whose king is unrighteous and atheistic in conduct and belief, can never be happy. Such people can never sleep or wake in peace. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-062-042 सदा भवन्ति चोद्विग्नास्तस्य दुश्चरितैर्नराः |
M. N. Dutt: On account of his deeds of wickedness his subjects become always filled with anxiety. Protection of what the subjects already have and new acquisitions by fair means are events that are not seen in the kingdom of such a king. Those people, again, who have a wise and righteous king, sleep happily and wake up in happiness. |
|
BORI CE: 13-061-041 तस्य राज्ञः शुभैरार्यैः कर्मभिर्निर्वृताः प्रजाः |
MN DUTT: 09-062-043 तस्य राज्ञः शुभै राज्यैः कर्मभिर्निर्वृता नराः |
M. N. Dutt: By the blessed and righteous acts of such a king, his subjects, become shorn of anxiety. The subjects, restrained from wicked deeds, grow in prosperity through their own conduct. Capable of keeping what they have, they go on making new acquisitions. |
|
BORI CE: 13-061-042 स कुलीनः स पुरुषः स बन्धुः स च पुण्यकृत् |
MN DUTT: 09-062-044 स कुलीन: स पुरुषः स बन्धुः स च पुण्यकृत् |
M. N. Dutt: That king who makes gifts of earth, is considered as wellborn. He is considered as a man. He is a friend. He is righteous in his acts. le is a giver. He is considered as possessing prowess. |
|
BORI CE: 13-061-043 आदित्या इव दीप्यन्ते तेजसा भुवि मानवाः |
MN DUTT: 09-062-045 आदित्या इव दीप्यन्ते तेजसा भुवि मानवाः |
M. N. Dutt: Those men who make gifts of ample and fertile earth to Brahmanas knowing the Vedas, always shine in the world, on account of their energy, like so many suns. |
|
BORI CE: 13-061-044 यथा बीजानि रोहन्ति प्रकीर्णानि महीतले |
MN DUTT: 09-062-046 यथा सस्यानि रोहन्ति प्रकीर्णानि महीतले |
M. N. Dutt: As seeds scattered on the soil grow, and yield a goodly crop, so all one's wishes become successful on account of his making gifts of earth. |
|
BORI CE: 13-061-045 आदित्यो वरुणो विष्णुर्ब्रह्मा सोमो हुताशनः |
MN DUTT: 09-062-047 आदित्यो वरुणो विष्णुर्ब्रह्मा सोमो हुताशनः |
M. N. Dutt: The Sun, Varuna, Vishnu, Brahmana, the Moon, the FireGod and the illustrious and tridentbearing Mahadeva, all praise the man who makes a gift of earth. |
|
BORI CE: 13-061-046 भूमौ जायन्ति पुरुषा भूमौ निष्ठां व्रजन्ति च |
MN DUTT: 09-062-048 भूमौ जायन्ति पुरुषा भूमौ निष्ठां व्रजन्ति च |
M. N. Dutt: Living creatures originate from Earth and it is to the Earth that they return when they disappear. Living creatures which are divided into four classes have Earth for their primordial essence. |
|
BORI CE: 13-061-047 एषा माता पिता चैव जगतः पृथिवीपते |
MN DUTT: 09-062-049 एषा माता पिता चैव जगतः पृथिवीयते |
M. N. Dutt: The Earth is both the mother and father of the universe of creatures, O king. There is no element, O king, that can compare with Earth. |
|
BORI CE: 13-061-048 अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् |
MN DUTT: 09-062-050 अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् |
M. N. Dutt: About it is cited the old discourse between the celestial preceptor Brihaspati and Indra the kung of Heaven, O Yudhishthira. |
|
BORI CE: 13-061-049 इष्ट्वा क्रतुशतेनाथ महता दक्षिणावता |
MN DUTT: 09-062-051 इष्ट्वा क्रतुशतेनाथ महता दक्षिणावता |
M. N. Dutt: Having worshipped Vishnu in a hundred sacrifices each of which was famous for plentiful gifts, Maghavat put this question to Brihaspati, that foremost of all orators. |
|
BORI CE: 13-061-050 भगवन्केन दानेन स्वर्गतः सुखमेधते |
MN DUTT: 09-062-052 मघवा उवाच भगवन् केन दानेन स्वर्गत: सुखमेधते |
M. N. Dutt: Maghavat said O illustrious one, by what gift does one succeed in coming to the celestial region and acquiring beatitude? O foremost of speakers, do you tell me of that gift which yields high and eternal merit. |
|
BORI CE: 13-061-051 इत्युक्तः स सुरेन्द्रेण ततो देवपुरोहितः |
MN DUTT: 09-062-053 भीष्म उवाच इत्युक्तः स सुरेन्द्रेण ततो देवपुरोहितः |
M. N. Dutt: Bhishma said Thus addressed by the king of the celestials, the preceptor of the gods, viz., Brihaspati of great energy, said these words in reply to him of a hundred sacrifices. |
|
BORI CE: 13-061-052 सुवर्णदानं गोदानं भूमिदानं च वृत्रहन् |
MN DUTT: 09-062-054 बृहस्पति उवाच सुवर्णदानं गोदानं भूमिदानं च वृत्रहन् |
M. N. Dutt: Brihaspati said Gift of gold, gift of kine, and gift of earth, by these, O destroyer of Vritra, one becomes cleansed, O you of great wisdom, of all sins. |
|
BORI CE: 13-061-053 न भूमिदानाद्देवेन्द्र परं किंचिदिति प्रभो |
MN DUTT: 09-062-055 न भूमिदानाद् देवेन्द्र परं किंचिदिति प्रभो |
M. N. Dutt: There is no gift, O king of the celestials, higher than the gift of earth, O powerful one. I consider this gift as the most superior, according to what has been declared by the wise. |
|
BORI CE: 13-061-054 ये शूरा निहता युद्धे स्वर्याता दानगृद्धिनः |
MN DUTT: 09-062-056 ये शूरा निहता युद्धे स्वर्याता रणगृद्धिनः |
M. N. Dutt: Those heroes who, fearless of battle, give their lives in battle with enemies, come to Heaven. How high sover their end, none of them can get over the giver of earth. |
|
BORI CE: 13-061-055 भर्तुर्निःश्रेयसे युक्तास्त्यक्तात्मानो रणे हताः |
MN DUTT: 09-062-057 भर्तुनिःश्रेयसे युक्तास्त्यक्तात्मानो रणे हताः |
M. N. Dutt: Those men who, disregarding their bodies, give their lives in battle while working for the behoof of their masters, ascend to the region of Brahman himself. But even they are unable to get over the giver of earth. |
|
BORI CE: 13-061-056 पञ्च पूर्वादिपुरुषाः षट्च ये वसुधां गताः |
MN DUTT: 09-062-058 पञ्च पूर्वा हि पुरुषाः षडन्ये वसुधां गताः |
M. N. Dutt: By making a gift of earth one rescues these eleven, viz., five generations of ancestors and six generations of descendants. |
|
BORI CE: 13-061-057 रत्नोपकीर्णां वसुधां यो ददाति पुरंदर |
MN DUTT: 09-062-059 रत्नोपकीर्णा वसुधां यो ददाति पुरंदर |
M. N. Dutt: That person, O Purandara, who makes a gift of earth rich with jewels and gems becomes purged off of all his sins and is highly respected in the celestial region. |
|
BORI CE: 13-061-058 महीं स्फीतां ददद्राजा सर्वकामगुणान्विताम् |
MN DUTT: 09-062-060 महीं स्फीतां ददद् राजन् सर्वकामगुणान्विताम् |
M. N. Dutt: If a person, O king, makes a gift of rich and fertile earth that is capable of granting every wish he succeeds in attaining to the position of a king of kings (in his next life). A gift of earth, therefore, is the foremost of all gifts. |
|
BORI CE: 13-061-059 सर्वकामसमायुक्तां काश्यपीं यः प्रयच्छति |
MN DUTT: 09-062-061 सर्वकामसमायुक्तां काश्यपी यः प्रयच्छति |
M. N. Dutt: That person, O Vasava, who makes a gift of earth capable of satisfying every wish with fruition is considered as making a gift of every object in the world, |
|
BORI CE: 13-061-060 सर्वकामदुघां धेनुं सर्वकामपुरोगमाम् |
MN DUTT: 09-062-062 सर्वकामदुधां धेनुं सर्वकामगुणान्विताम् |
M. N. Dutt: That man who gives away a cow endued with every accomplishment and granting the fruition of every desire, succeeds O you of a thousand eyes, in attaining the celestial region. |
|
BORI CE: 13-061-061 मधुसर्पिःप्रवाहिन्यः पयोदधिवहास्तथा |
MN DUTT: 09-062-063 मधुसर्पिःप्रवाहिण्यः पयोदधिवहास्तथा |
M. N. Dutt: The giver of earth, O king of the celestials, is pleased when he comes to Heaven by hundreds of rivers which run honey an i ghee and milk and curds, |
|
BORI CE: 13-061-062 भूमिप्रदानान्नृपतिर्मुच्यते राजकिल्बिषात् |
MN DUTT: 09-062-064 भूमिप्रदानान्नृपतिर्मुच्यते सर्वकिल्बिषात् |
M. N. Dutt: A king, by making gifts of earth, is purged off of all his sins. There is no gift, therefore, which is superior to the gift of earth. |
|
BORI CE: 13-061-063 ददाति यः समुद्रान्तां पृथिवीं शस्त्रनिर्जिताम् |
MN DUTT: 09-062-065 ददाति यः समुद्रान्तां पृथिवीं शस्त्रनिर्जिताम् |
M. N. Dutt: That king who gives away the Earth bounded by the ocean, after having conquered it with the help of his weapons, is talked of by all men and his memory lasts as long as the mountains last on the surface of Earth. |
|
BORI CE: 13-061-064 पुण्यामृद्धरसां भूमिं यो ददाति पुरंदर |
MN DUTT: 09-062-066 पुण्यामृद्धिरसां भूमिं यो ददाति पुरंदर |
M. N. Dutt: Gifted as he is with merits that belong to the gift of earth, the region of happiness reserved for the person who makes gift of such earth as is auspicious and rich with every taste, never become exhausted. |
|
BORI CE: 13-061-065 सर्वथा पार्थिवेनेह सततं भूतिमिच्छता |
MN DUTT: 09-062-067 सर्वदा पार्थिवेनेह सततं भूतिमिच्छता |
M. N. Dutt: That king, O Shakra, who wishes to have prosperity and who wishes to acquire happiness for himself, should always make gifts of earth, with due rites, to worthy persons. |
|
BORI CE: 13-061-066 अपि कृत्वा नरः पापं भूमिं दत्त्वा द्विजातये |
MN DUTT: 09-062-068 अपि कृत्वा नरः पापं भूमि दत्त्वा द्विजातये |
M. N. Dutt: If after committing numerous sins a person makes gifts of carth to the twiceborn class, he leaves off all those sins like a snake casting off its slough. |
|
BORI CE: 13-061-067 सागरान्सरितः शैलान्काननानि च सर्वशः |
MN DUTT: 09-062-069 सागरान् सरितः शैलान् काननानि च सर्वशः |
M. N. Dutt: The person who makes a gift of earth is said to make gifts of everything, that is, of seas and rivers and mountains and forests. |
|
BORI CE: 13-061-068 तडागान्युदपानानि स्रोतांसि च सरांसि च |
MN DUTT: 09-062-070 तडागान्युदपानानि स्रोतांसि च सरांसि च |
M. N. Dutt: By making a gift of earth, the person is said to give away lakes and tanks and wells and rivers. On account of the moisture of earth, one is said to give away articles of various tastes by making a gift of earth. |
|
BORI CE: 13-061-069 ओषधीः क्षीरसंपन्ना नगान्पुष्पफलान्वितान् |
MN DUTT: 09-062-071 ओषधीयम्सम्पन्ना नगान् पुष्पफलान्वितान् |
M. N. Dutt: The man who makes a gift of earth is considered as giving away herbs and plants possessed of high and efficacious virtues, trees adorned with flowers and fruit, charming forests, and hillocks. |
|
BORI CE: 13-061-070 अग्निष्टोमप्रभृतिभिरिष्ट्वा च स्वाप्तदक्षिणैः |
MN DUTT: 09-062-072 अग्निष्टोमप्रभृतिभिरिष्ट्वा च स्वाप्तदक्षिणैः |
M. N. Dutt: The merit which a person acquires by making a gift of earth is incapable of being acquired by the performance of even such great sacrifices as the Agnishtoma and others with profuse gifts in the shape of Dakshina. |
|
BORI CE: 13-061-071 दाता दशानुगृह्णाति दश हन्ति तथा क्षिपन् |
MN DUTT: 09-062-073 दाता दशानुगृह्णाति दश हन्ति तथा क्षिपन् |
M. N. Dutt: The giver of earth, it has been already said, rescues ten generations of both his paternal and maternal families. Likewise, by taking away earth that was given away, one sinks himself into hell and casts ten generations of both one's paternal and maternal lines into the same place of misery. |
|
BORI CE: 13-061-072 न ददाति प्रतिश्रुत्य दत्त्वा वा हरते तु यः |
MN DUTT: 09-062-074 न ददाति प्रतिश्रुत्य दत्त्वापि च हरेत् तु यः |
M. N. Dutt: That man who having promised to make a gift of earth does not actually make it, or who having made a gift resumes it, has to pass a long time, in great misery on account of being tied with the noose of Varuna at the command of Death. |
|
BORI CE: 13-061-073 आहिताग्निं सदायज्ञं कृशभृत्यं प्रियातिथिम् |
MN DUTT: 09-062-075 आहिताग्निं सदायज्ञं कृशवृत्तिं प्रियातिथिम् |
M. N. Dutt: Those men have never to go to Yama who honour and adore those foremost of Brahmanas who pour libations every day on their domestic fire, who are always always engaged in the performance of sacrifices, who have scanty means of livelihood, and who receive with hospitality every guest seeking shelter in their houses. |
|
BORI CE: 13-061-074 ब्राह्मणेष्वृणभूतं स्यात्पार्थिवस्य पुरंदर |
MN DUTT: 09-062-076 ब्राह्मणेष्वनृणीभूतः पार्थिवः स्यात् पुरंदर |
M. N. Dutt: The king, O Purandara, should free himself from the debt he owes to the Brahmanas and protect the helpless and the weak of the other castes. |
|
BORI CE: 13-061-075 नाच्छिन्द्यात्स्पर्शितां भूमिं परेण त्रिदशाधिप |
MN DUTT: 09-062-077 नाच्छिन्द्यात् स्पर्शितां भूमि परेण त्रिदशाधिप |
M. N. Dutt: The king should never resume, O chief of gods, earth that has been given away by another to a Brahmana. O king, of the celestials, who is destitute of the means of life. |
|
BORI CE: 13-061-076 अथाश्रु पतितं तेषां दीनानामवसीदताम् |
MN DUTT: 09-062-078 यथाश्रु पतितं तेषां दीनानामथ सीदताम् |
M. N. Dutt: The tears that would drop from the eyes of such cheerless and destitute Brahmaras on account of their lands being resumed, are capable of destroying the ancestors and descendants to the third generation of the resumer. |
|
BORI CE: 13-061-077 भूमिपालं च्युतं राष्ट्राद्यस्तु संस्थापयेत्पुनः |
MN DUTT: 09-062-079 भूमिपालं च्युतं राष्ट्राद् यस्तु संस्थापयेन्नरः |
M. N. Dutt: That man who reinstates a king driven away from his kingdom, gets residence in Heaven and is much honoured by the denizens thereof. |
|
BORI CE: 13-061-078 इक्षुभिः संततां भूमिं यवगोधूमसंकुलाम् BORI CE: 13-061-079 निधिगर्भां ददद्भूमिं सर्वरत्नपरिच्छदाम् |
MN DUTT: 09-062-080 इक्षुभिः संततां भूमिं यवगोधूमशालिनीम् |
M. N. Dutt: That king who succeeds in making gifts of earth with such crops standing thereon as sugarcane or barley or wheat, or with kine and horses and other draft cattle, earth that has been acquired with the might of the giver's arms, that has mineral in its bowels and that is covered with every kind of wealth on the surface, acquires unending regions of happiness in the next world, and such a king it is that is said to celebrate the earthsacrifice. |
|
BORI CE: 13-061-080 विधूय कलुषं सर्वं विरजाः संमतः सताम् |
MN DUTT: 09-062-081 विधूय कलुषं सर्वं विरजाः सम्मतः सताम् |
M. N. Dutt: That king who makes a gift of earth is purged off of every sin and, therefore, is pure and liked by the righteous. In this world he is highly honoured and praised by all righteous men. |
|
BORI CE: 13-061-081 यथाप्सु पतितः शक्र तैलबिन्दुर्विसर्पति |
MN DUTT: 09-062-082 यथाप्सु पतितः शक्र तैलविन्दुर्विसर्पति |
M. N. Dutt: The merit of a gift of earth increases every time the earth given away bears crops for the benefit of the owner, as a drop of oil, falling upon water, is seen to extend on every side, and cover the watery surface. |
|
BORI CE: 13-061-082 ये रणाग्रे महीपालाः शूराः समितिशोभनाः |
MN DUTT: 09-062-083 ये रणाग्रे महीपालाः शूराः समितिशोभनाः |
M. N. Dutt: Those heroic kings and ornaments of assemblies who give their lives in battle with faces towards the foe, attain, O Shakra, to the region of Brahman. |
|
BORI CE: 13-061-083 नृत्यगीतपरा नार्यो दिव्यमाल्यविभूषिताः |
MN DUTT: 09-062-084 नृत्यगीतपरा नार्यो दिव्यमाल्यविभूषिताः |
M. N. Dutt: Beautiful ladies skilled in music and dancing and adorned with garlands of celestial flowers, approach, O king of the deities, the giver of earth as he comes to Heaven departing from the Earth. |
|
BORI CE: 13-061-084 मोदते च सुखं स्वर्गे देवगन्धर्वपूजितः |
MN DUTT: 09-062-085 मोदते च सुखं स्वर्गे देवगन्धर्वपूजितः |
M. N. Dutt: That king who makes gifts of Earth with due rites to persons of the twiceborn order, sports in bliss in the celestial regions, worshipped all the while by the celestials and Gandharvas. |
|
BORI CE: 13-061-085 शतमप्सरसश्चैव दिव्यमाल्यविभूषिताः |
MN DUTT: 09-062-086 शतमप्सरसश्चैव दिव्यमाल्यविभूषिताः |
M. N. Dutt: One hundred Apsaras, adorned with celestial garlands, approach, O king of the deities, the giver of earth as he ascends to the region of Brahman. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-062-087 उपतिष्ठन्ति पुण्यानि सदा भूमिप्रदं नरम् |
M. N. Dutt: Sweetscented flowers, an excellent conch and excellent seat, an umbrella and excellent horses with good vehicles, are always ready for the person who makes gifts of earth. |
|
BORI CE: 13-061-086 शङ्खं भद्रासनं छत्रं वराश्वा वरवारणाः BORI CE: 13-061-087 आज्ञा सदाप्रतिहता जयशब्दो भवत्यथ |
MN DUTT: 09-062-087 उपतिष्ठन्ति पुण्यानि सदा भूमिप्रदं नरम् MN DUTT: 09-062-088 भूमिप्रदानात् पुष्पाणि हिरण्यनिचयास्तथा MN DUTT: 09-062-089 भूमिदानस्य पुण्यानि फलं स्वर्गः पुरंदर |
M. N. Dutt: Sweetscented flowers, an excellent conch and excellent seat, an umbrella and excellent horses with good vehicles, are always ready for the person who makes gifts of earth. By making gifts of earth a king can always command fragrant flowers and heaps of gold. Heaving all kinds of wealth, the commands of such a king can never be disobeyed anywhere and cries of victory welcome him wherever he may go. The rewards of the gifts of earth consist of residence in the celestial region, O Purandara, and gold, and flowers, and plants and herbs of medicinal virtue, and Kusha and mineral wealth and verdant grass. |
|
BORI CE: 13-061-088 हिरण्यपुष्पाश्चौषध्यः कुशकाञ्चनशाड्वलाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 13-061-089 नास्ति भूमिसमं दानं नास्ति मातृसमो गुरुः |
MN DUTT: 09-062-090 अमृतप्रसवां भूमिं प्राप्नोति पुरुषो ददत् |
M. N. Dutt: A person by making a gift of earth wins in his next lifenectargiving earth. There is no gift equal to a gift of earth. There is none worthy of greater respect than the mother. There is no duty higher than truth. There is no riches more valuable than that which is given away. |
|
BORI CE: 13-061-090 एतदाङ्गिरसाच्छ्रुत्वा वासवो वसुधामिमाम् |
MN DUTT: 09-062-091 एतदाङ्गिरसाच्छ्रुत्वा वासवो वसुधामिमाम् |
M. N. Dutt: Bhishma said Hearing these words from the son of Angiras, Vasava made a gift to him of the whole Earth with all her jewels and gems and all her riches. |
|
BORI CE: 13-061-091 य इमं श्रावयेच्छ्राद्धे भूमिदानस्य संस्तवम् |
MN DUTT: 09-062-092 य इदं श्रावयेच्छ्राद्धे भूमिदानस्य सम्भवम् |
M. N. Dutt: If these verses describing the merit of the gifts of earth be recited on the occasion of a Shraddha, neither Rakshasas nor Asuras can succeed in getting any share of the offering made in it. |
|
BORI CE: 13-061-092 अक्षयं च भवेद्दत्तं पितृभ्यस्तन्न संशयः |
MN DUTT: 09-062-093 अक्षयं च भवेद् दत्तं पितृभ्यस्तन्न संशयः |
M. N. Dutt: Forsooth, the offerings one makes to the departed manes at such a Shraddha become unending. Hence on occasions of Shraddhas, the learned man should recite these verses on the subject of the merits of the gifts of earth, in the presence and hearing of the invited Brahmanas when engaged in eating. |
|
BORI CE: 13-061-093 इत्येतत्सर्वदानानां श्रेष्ठमुक्तं तवानघ |
MN DUTT: 09-062-094 इत्येतत् सर्वदानानां श्रेष्ठमुक्तं तवानघ |
M. N. Dutt: I have thus, O chief of the Bharatas, described to you that gift which is the foremost of all gifts. What else do you wish to hear? |
|