Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 13 – Chapter 062
BORI CE: 13-062-001 युधिष्ठिर उवाच BORI CE: 13-062-002 केन तुष्यन्ति ते सद्यस्तुष्टाः किं प्रदिशन्त्युत |
MN DUTT: 09-063-001 युधिष्ठिर उवाच कानि दानानि लोकेऽस्मिन् दातुकामो महीपतिः |
M. N. Dutt: Yudhishthira said When a king wishes to make gifts in this world, what, indeed, are those gifts which he should make, O best of the Bharatas, to such Brahmanas as are endued with superior accomplishments? What gift is that by which the Brahmanas become readily pleased? What fruits do they give in return? O you of powerful arms, tell me what is the high reward which can be won through the merit of gifts. |
|
BORI CE: 13-062-003 दत्तं किं फलवद्राजन्निह लोके परत्र च |
MN DUTT: 09-063-002 दत्तं किं फलवद् राजनिह लोके परत्र च |
M. N. Dutt: What gifts, O king; yield rewards both in this world and in the next? I wish to hear all this from you. Do you describe to me all this in detail. |
|
BORI CE: 13-062-004 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 09-063-003 भीष्म उवाच इममर्थं पुरा पृष्टो नारदो देवदर्शनः |
M. N. Dutt: Bhishma said These very questions were formerly put by me to Narada. Hear me as I recite to you what that celestial sage had told me in reply. |
|
BORI CE: 13-062-005 नारद उवाच |
MN DUTT: 09-063-004 नारद उवाच अन्नमेव प्रशंसन्ति देवा ऋषिगणास्तथा |
M. N. Dutt: Narada said The celestials and all the Rishis speak highly of food. The course of the world and the intellectual faculties have all been fixed on food. |
|
BORI CE: 13-062-006 अन्नेन सदृशं दानं न भूतं न भविष्यति |
MN DUTT: 09-063-005 अन्नेन सदृशं दानं न भूतं न भविष्यति |
M. N. Dutt: There has never been, nor will be, any gift equal to the gift of food. Hence, men always wish particularly to make gifts of food. |
|
BORI CE: 13-062-007 अन्नमूर्जस्करं लोके प्राणाश्चान्ने प्रतिष्ठिताः |
MN DUTT: 09-063-006 अन्नमूर्जस्करं लोके प्राणाश्चान्ने प्रतिष्ठिताः |
M. N. Dutt: In this world, food is the root of energy and strength. The vital airs are established on food. It is food that keeps up the wide universe, O powerful one. |
|
BORI CE: 13-062-008 अन्नाद्गृहस्था लोकेऽस्मिन्भिक्षवस्तत एव च |
MN DUTT: 09-063-007 अन्नाद् गृहस्था लोकेऽस्मिन् भिक्षवस्तापसास्तथा |
M. N. Dutt: All classes of men, householders and mendicants and ascetics, live upon food. The vital airs depend upon food. There is no doubt in this. |
|
BORI CE: 13-062-009 कुटुम्बं पीडयित्वापि ब्राह्मणाय महात्मने |
MN DUTT: 09-063-008 कुटुम्बिने सीदते च ब्राह्मणाय महात्मने |
M. N. Dutt: Afflicting one's relatives, one, if desirous of his own prosperity, should make gifts of food to a great Brahmana or a person of the mendicant order. |
|
BORI CE: 13-062-010 ब्राह्मणायाभिरूपाय यो दद्यादन्नमर्थिने |
MN DUTT: 09-063-009 ब्राह्मणायाभिरूपाय यो दद्यादन्नमर्थिने |
M. N. Dutt: That man who makes a gift of food to an accomplished Brahmana who begs the same, secures for himself in the next world wealth of great value. |
|
BORI CE: 13-062-011 श्रान्तमध्वनि वर्तन्तं वृद्धमर्हमुपस्थितम् |
MN DUTT: 09-063-010 श्रान्तमध्वनि वर्तन्तं वृद्धपर्हमुपस्थितम् |
M. N. Dutt: The householder who seeks his own prosperity should receive with respect a deserving old man who is worn out with toil while proceeding on his way far from home, when such a man come to the householder's house. |
|
BORI CE: 13-062-012 क्रोधमुत्पतितं हित्वा सुशीलो वीतमत्सरः |
MN DUTT: 09-063-011 क्रोधमुत्पतितं हित्वा सुशीलो वीतमत्सरः |
M. N. Dutt: That man who, shorn of irrepressible anger and becoming righteous in nature and freed from malice, makes gifts of food, is sure to acquire happiness, O king, both in this world and in the next. |
|
BORI CE: 13-062-013 नावमन्येदभिगतं न प्रणुद्यात्कथंचन |
MN DUTT: 09-063-012 नावमन्येदभिगतं न प्रणुद्यात् कदाचन |
M. N. Dutt: The householder should never disregard the man who comes to his place, nor should he insult him by sending him away. A gift of food made to even a Chandala or a dog is never lost. |
|
BORI CE: 13-062-014 यो दद्यादपरिक्लिष्टमन्नमध्वनि वर्तते |
MN DUTT: 09-063-013 यो दद्यादपरिक्लिष्टमन्नमध्वनि वर्तते |
M. N. Dutt: That man who makes a gift of clean food to a person on the way who is fatigued and unknown to the giver, is sure to win great merit. |
|
BORI CE: 13-062-015 पितॄन्देवानृषीन्विप्रानतिथींश्च जनाधिप |
MN DUTT: 09-063-014 पितॄन् देवानृषीन् विप्नानतिथींश्च जनाधिप |
M. N. Dutt: The man who pleases with gifts of food the departed manes, the deities, the Rishis, the Brahmanas, and guests arrived at his house, wins great merit. |
|
BORI CE: 13-062-016 कृत्वापि पापकं कर्म यो दद्यादन्नमर्थिने |
MN DUTT: 09-063-015 कृत्वातिपातकं कर्म यो दद्यादन्नमर्थिने |
M. N. Dutt: That person who having committed even a heinous crime makes a gift of food to one who solicits, or to a Brahmana in special, is never stupefied by that heinous sin. |
|
BORI CE: 13-062-017 ब्राह्मणेष्वक्षयं दानमन्नं शूद्रे महाफलम् |
MN DUTT: 09-063-016 ब्राह्मणेष्वक्षयं दानमन्नं शूद्रे महाफलम् |
M. N. Dutt: A gift of food made to a Brahmana becoines eternal. One made to a Shudra yields great merit. This is the difference between the merits of the gifts of food made to Brahmanas and Shudras. |
|
BORI CE: 13-062-018 न पृच्छेद्गोत्रचरणं स्वाध्यायं देशमेव वा |
MN DUTT: 09-063-017 न पृच्छेद् गोत्रचरणं स्वाध्यायं देशमेव च |
M. N. Dutt: Solicited by a Brahmana, one should not enquire about his family or conduct or Vedic learning. Asked for food, one should give food to him who asks. |
|
BORI CE: 13-062-019 अन्नदस्यान्नवृक्षाश्च सर्वकामफलान्विताः |
MN DUTT: 09-063-018 अन्नदस्यान्नवृक्षाश्च सर्वकामफलप्रदाः |
M. N. Dutt: There is no doubt in this, O king, that he who makes gifts of food gets both in this world and in the next many trees giving food and every other object of desire. |
|
BORI CE: 13-062-020 आशंसन्ते हि पितरः सुवृष्टिमिव कर्षकाः |
MN DUTT: 09-063-019 आशंसन्ते हि पितरः सुवृष्टिमिव कर्षकाः |
M. N. Dutt: Like cultivators expecting auspicious showers of rain, the departed manes always expect that their sons and grandsons would present food to them. |
|
BORI CE: 13-062-021 ब्राह्मणो हि महद्भूतं स्वयं देहीति याचते |
MN DUTT: 09-063-020 ब्राह्मणो हि महद्भूतं स्वयं देहीति याचति |
M. N. Dutt: The Brahmana is a great being. When he comes into one's house and solicits, saying, Give me!the owner of the house, whether actuated or not by the desire of gaining merit, is sure to win great merit by listening to that prayer. |
|
BORI CE: 13-062-022 ब्राह्मणः सर्वभूतानामतिथिः प्रसृताग्रभुक् BORI CE: 13-062-023 सत्कृताश्च निवर्तन्ते तदतीव प्रवर्धते |
MN DUTT: 09-063-021 ब्राह्मणः सर्वभूतानामतिथिः प्रसृताग्रभुक् |
M. N. Dutt: The Brahmana is the guest of all creatures in the universe. He is entitled to the first part of every food. That house increases in prosperity to which the Brahmanas go from desire of getting alms and from which they return honoured on account of their desires being satisfied. The owner of such a house is born in his next life in a family, O Bharata, that has all the comforts and luxuries of life. |
|
BORI CE: 13-062-024 दत्त्वा त्वन्नं नरो लोके तथा स्थानमनुत्तमम् |
MN DUTT: 09-063-022 दत्त्वा त्वन्नं नरो लोके तथा स्थानमनुत्तमम् |
M. N. Dutt: A man, by making gifts of food in this world, is sure to acquire an excellent place hereafter. He who makes gifts of sweet meats and all food that is sweet, gains a residence in heaven where he is honoured of all the deities and other denizens. inan |
|
BORI CE: 13-062-025 अन्नं प्राणा नराणां हि सर्वमन्ने प्रतिष्ठितम् |
MN DUTT: 09-063-023 अन्नं प्राणा नराणां हि सर्वमन्ने प्रतिष्ठितम् |
M. N. Dutt: Food forms the life-breaths of men. Everything rests upon food. He who makes gifts of food gets many animals, many children, profuse riches (in other shape), and all articles of comfort and luxury in profusion. |
|
BORI CE: 13-062-026 प्राणवांश्चापि भवति रूपवांश्च तथा नृप |
MN DUTT: 09-063-024 प्रणवांश्चापि भवति रूपवांश्च तथा नृप |
M. N. Dutt: The giver of food is said to be the giver of life. Indeed, he is said to be the giver of everything. Hence, O king, such a acquires both strength and personal grace in this world. |
|
BORI CE: 13-062-027 अन्नं हि दत्त्वातिथये ब्राह्मणाय यथाविधि |
MN DUTT: 09-063-025 अन्नं हि दत्त्वातिथये ब्राह्मणाय यथाविधि |
M. N. Dutt: If food be given duly to a Brahmana come to one's house as a guest, the giver acquires great happiness, and is adored by the very celestials. |
|
BORI CE: 13-062-028 ब्राह्मणो हि महद्भूतं क्षेत्रं चरति पादवत् |
MN DUTT: 09-063-026 ब्राह्मणो हि महद्भूतं क्षेत्रभूतं युधिष्ठिर |
M. N. Dutt: The Brahmana, O Yudhishthira, is a great Being. He is also a fertile field. Whatever seed is sown on that field yields an abundant crop of merit. |
|
BORI CE: 13-062-029 प्रत्यक्षं प्रीतिजननं भोक्तृदात्रोर्भवत्युत |
MN DUTT: 09-063-027 प्रत्यक्षं प्रीतिजननं भोक्तुनुर्भवत्युत |
M. N. Dutt: A gift of food readily yields the happiness of both the giver and the receiver. All other gifts produce unseen fruits. |
|
BORI CE: 13-062-030 अन्नाद्धि प्रसवं विद्धि रतिमन्नाद्धि भारत |
MN DUTT: 09-063-028 अन्नाद्धि प्रसवं यान्ति रतिरन्नाद्धि भारत |
M. N. Dutt: From food originate creatures. From food springs happiness and joy, O Bharata, Know that virtue and wordly profit both spring from food. The cure of disease or health also comes from food. |
|
BORI CE: 13-062-031 अन्नं ह्यमृतमित्याह पुराकल्पे प्रजापतिः |
MN DUTT: 09-063-029 अन्नं ह्यमृतमित्याह पुराकल्पे प्रजापतिः |
M. N. Dutt: In a former Age, the Lord of all creatures said that food is ambrosia or the source of immortality. Food is Earth, Food is Heaven, Food is the Sky. Everything rests on food. |
|
BORI CE: 13-062-032 अन्नप्रणाशे भिद्यन्ते शरीरे पञ्च धातवः |
MN DUTT: 09-063-030 अन्नप्रणाशे भिद्यन्ते शरीरे पञ्च धातवः |
M. N. Dutt: In the absence of food, the five elements that form the body cease to exist in a state of unison. From want of food the strength of even the strongest man is seen to fail. |
|
BORI CE: 13-062-033 आवाहाश्च विवाहाश्च यज्ञाश्चान्नमृते तथा |
MN DUTT: 09-063-031 आवाहाश्च विवाहाश्च यज्ञाश्चान्नमृते तथा |
M. N. Dutt: Invitation and marriages and sacrifices all cease for want of food. The very Vedas disappear when there is no food. |
|
BORI CE: 13-062-034 अन्नतः सर्वमेतद्धि यत्किंचित्स्थाणु जङ्गमम् |
MN DUTT: 09-063-032 अन्नतः सर्वमेतद्धि यत् किंचित् स्थाणु जङ्गमम् |
M. N. Dutt: All the mobile and iminobile creatures of the universe depend on food. Virtue and, worldly profit, in the three worlds, depend on food. Hence the wise should make gifts of food. |
|
BORI CE: 13-062-035 अन्नदस्य मनुष्यस्य बलमोजो यशः सुखम् |
MN DUTT: 09-063-033 अन्नदस्य मनुष्यस्य बलमोजो यशांसि च |
M. N. Dutt: The strength, energy, fame and achievements of the man who makes gifts of food, always multiply themselves in the three worlds, O king. |
|
BORI CE: 13-062-036 मेघेष्वम्भः संनिधत्ते प्राणानां पवनः शिवः |
MN DUTT: 09-063-034 मेघेवूय संनिधत्ते प्राणानां पवनः पतिः |
M. N. Dutt: The deity of wind, places above the clouds (the water drawn by the Sun). The water thus taken to the clouds is caused by Shakra to be poured upon the Earth, O Bharata. |
|
BORI CE: 13-062-037 आदत्ते च रसं भौममादित्यः स्वगभस्तिभिः |
MN DUTT: 09-063-035 आदत्ते च रसान् भौमानादित्यः स्वगभस्तिभिः वायुरादित्यतस्तांश्च रसान् देवः प्रवर्षति |
M. N. Dutt: The Sun, by means of his rays, draws up the moisture of the Earth. The god of wind cause the moisture to fall down from the Sun. |
|
BORI CE: 13-062-038 तद्यदा मेघतो वारि पतितं भवति क्षितौ |
MN DUTT: 09-063-036 तद् यदा मेघतो वारि पतितं भवति क्षितौ |
M. N. Dutt: When the water comes down from the clouds upon the Earth, the goddess Earth become moist, О Bharata. |
|
BORI CE: 13-062-039 ततः सस्यानि रोहन्ति येन वर्तयते जगत् |
MN DUTT: 09-063-037 ततः सस्यानि रोहन्ति येन वर्तयते जगत् |
M. N. Dutt: Then do people sow various kinds of crops upon whose outturn the universe of creatures depends. It is from the food thus produced that the flesh, fat, bones and vital seed of all beings originate. |
|
BORI CE: 13-062-040 संभवन्ति ततः शुक्रात्प्राणिनः पृथिवीपते |
MN DUTT: 09-063-038 सम्भवन्ति ततः शुक्रात् प्राणिनः पृथिवीपते |
M. N. Dutt: From the vital seed thus made, O king, spring various kinds of living creatures. Agni and Soma, living within the body, create and maintain the vital seed. |
|
BORI CE: 13-062-041 एवमन्नं च सूर्यश्च पवनः शुक्रमेव च |
MN DUTT: 09-063-039 एवमन्नाद्धि सूर्यश्च पवनः शुक्रमेव च |
M. N. Dutt: Thus from food, the Sun and the god of wind and the vital seed spring and act. All these are said to form one element or quantity, and it is from these that all creatures originate. |
|
BORI CE: 13-062-042 प्राणान्ददाति भूतानां तेजश्च भरतर्षभ |
MN DUTT: 09-063-040 प्राणान् ददाति भूतानां तेजश्च भरतर्षभ |
M. N. Dutt: That man who gives unto one who comes to his house and begs it, is said, O chief of the Bharatas, to contribute both life and energy to living creatures. |
|
BORI CE: 13-062-043 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 09-063-041 भीष्म उवाच नारदेनैवमुक्तोऽहमदामन्नं सदा नृप |
M. N. Dutt: Bhishma said Thus addressed by Narada, O king, I have always made gifts of food. Do you also, therefore, freed from malice and with a cheerful heart, make gifts of food. |
|
BORI CE: 13-062-044 दत्त्वान्नं विधिवद्राजन्विप्रेभ्यस्त्वमपि प्रभो |
MN DUTT: 09-063-042 दत्त्वान्नं विधिवद् राजन् विप्रेभ्यस्त्वमिति प्रभो |
M. N. Dutt: By making gifts of food, O king, worthy Brahinanas with due rites, you may be sure, O powerful one, of attaining to Heaven. |
|
BORI CE: 13-062-045 अन्नदानां हि ये लोकास्तांस्त्वं शृणु नराधिप |
MN DUTT: 09-063-043 अन्नदानां हि ये लोकास्तांस्त्वं शृणु जनाधिप |
M. N. Dutt: Hear me, O king, as I tell you what the regions are reserved for those who make gifts of food. The mansions of those great persons shine with resplendence in the regions of Heaven. |
|
BORI CE: 13-062-046 चन्द्रमण्डलशुभ्राणि किङ्किणीजालवन्ति च |
MN DUTT: 09-063-044 तारासंस्थानि रूपाणि नानास्तम्भान्वितानि च |
M. N. Dutt: Bright as the stars in the sky, and supported upon many columns, white as the disc of the moon, and adorned with many tinkling bells, and rosy like the newly risen sun, those palaces are either fixed or movable. |
|
BORI CE: 13-062-047 अनेकशतभौमानि सान्तर्जलवनानि च |
MN DUTT: 09-063-045 अनेकशतभौमानि सान्तर्जलचराणि च |
M. N. Dutt: Those mansions are filled with hundreds and hundreds of things and animals that live on land and as many things and animals living in water. Some of them are effulgent like lapis lazuli and some are resplendent like the Sun. Some of them are made of silver and some of gold. |
|
BORI CE: 13-062-048 सर्वकामफलाश्चापि वृक्षा भवनसंस्थिताः |
MN DUTT: 09-063-046 सर्वकामफलाश्चापि वृक्षा भवनसंस्थिताः |
M. N. Dutt: Within those mansions are many trees capable of satisfying every desire of the inmates. Many tanks and roads and halls and wells and lakes are all there. |
|
BORI CE: 13-062-049 घोषवन्ति च यानानि युक्तान्यथ सहस्रशः |
MN DUTT: 09-063-047 घोषवन्ति च यानानि युक्तान्यथ सहस्रशः |
M. N. Dutt: Thousands of vehicles with horses and other animals harnessed thereto and with wheels whose caltter is always loud, are all there. Mountains of food and all enjoyable articles and heaps of cloths and ornaments are also there. |
|
BORI CE: 13-062-050 क्षीरं स्रवन्त्यः सरितस्तथा चैवान्नपर्वताः |
MN DUTT: 09-063-048 क्षीरं स्रवन्ति सरितस्तथा चैवानपर्वताः |
M. N. Dutt: Numerous rivers that run milk, and hills of rice and other edibles, are also there. Indeed, many palatial residences loO king like white clouds, with many beds of golden splendour, are in those regions. |
|
BORI CE: 13-062-051 एते लोकाः पुण्यकृतामन्नदानां महात्मनाम् |
MN DUTT: 09-063-049 तान्यन्नदाः प्रपद्यन्ते तस्मादन्नप्रदो भव |
M. N. Dutt: All these are won by those men who make gifts of food in this world. Do you, therefore, become a giver of food. Indeed these are the regions reserved for those great and righteous persons who make gifts of food in this world. For these reasons, men should always make gifts of food in this world. |
|