Mahābhārata

Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.

Book 13 – Chapter 125

BORI CE: 13-125-001

युधिष्ठिर उवाच
साम्ना वापि प्रदाने वा ज्यायः किं भवतो मतम्
प्रब्रूहि भरतश्रेष्ठ यदत्र व्यतिरिच्यते

MN DUTT: 09-124-001

युधिष्ठिर उवाच साम्नि चापि प्रादाने च ज्यायः किं भवतो मतम्
प्रब्रूहि भरतश्रेष्ठ यदत्र व्यतिरिच्यते

M. N. Dutt: Yudhishthira said In which is superior efficacy, conciliation or Gifts? Tell me, O chief of Bharata's race, which of these two is superior in efficacy.

BORI CE: 13-125-002

भीष्म उवाच
साम्ना प्रसाद्यते कश्चिद्दानेन च तथापरः
पुरुषः प्रकृतिं ज्ञात्वा तयोरेकतरं भजेत्

MN DUTT: 09-124-002

भीष्म उवाच साम्ना प्रसाद्यते कश्चिद् दानेन च तथा परः
पुरुषप्रकृतिं ज्ञात्वा तयोरेकतरं भजेत्

M. N. Dutt: Bhishma said Some become pleased by Conciliation, while others are pleased by Gifts. Every man, according to his own nature, likes the one or the other.

BORI CE: 13-125-003

गुणांस्तु शृणु मे राजन्सान्त्वस्य भरतर्षभ
दारुणान्यपि भूतानि सान्त्वेनाराधयेद्यथा

MN DUTT: 09-124-003

गुणांस्तु शृणु मे राजन् सान्त्वस्य भरतर्षभ
दारुणान्यपि भूतानि सान्त्वेनाराधयेद् यथा

M. N. Dutt: Listen to me, O king, as I explain to you the merits of Conciliation, O chief of Bharata's race so that the most furious creatures may be cooled down by it.

BORI CE: 13-125-004

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्
गृहीत्वा रक्षसा मुक्तो द्विजातिः कानने यथा

MN DUTT: 09-124-004

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्
गृहीत्वा रक्षसा मुक्तो द्विजाति: कानेन यथा

M. N. Dutt: Regarding it is cited the ancient narrative of how a Brahmana who had been seized in the forest by a Rakshasa, was freed.

BORI CE: 13-125-005

कश्चित्तु बुद्धिसंपन्नो ब्राह्मणो विजने वने
गृहीतः कृच्छ्रमापन्नो रक्षसा भक्षयिष्यता

MN DUTT: 09-124-005

कश्चिद् वाग्बुद्धिसम्पन्नो ब्राह्मणो विजने वने
गृहीतः कृच्छ्रमापन्नो रक्षसा भक्षयिष्यता

M. N. Dutt: A certain Brahmana, gifted with eloquence and intelligence fell into distress, for he was seized in a lone forest by a Rakshasa who wished to feed on him.

BORI CE: 13-125-006

स बुद्धिश्रुतसंपन्नस्तं दृष्ट्वातीव भीषणम्
सामैवास्मिन्प्रयुयुजे न मुमोह न विव्यथे

MN DUTT: 09-124-006

स बुद्धिश्रुतिसम्पन्नस्तं दृष्ट्वातीव भीषणम्
सामैवास्मिन् प्रयुयुजे न मुमोह न विव्यथे

M. N. Dutt: The Brahmana gifted as he was with understanding and learning was not at all moved. Without allowing himself to be stupefied at the sight of that terrible cannibal, he resolved to apply Conciliation and see its effect on the Rakshasa.

BORI CE: 13-125-007

रक्षस्तु वाचा संपूज्य प्रश्नं पप्रच्छ तं द्विजम्
मोक्ष्यसे ब्रूहि मे प्रश्नं केनास्मि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-007

रक्षस्तु वाचं सम्पूज्य प्रश्नं पप्रच्छ तं द्विजम्
मोक्ष्येसे ब्रूहि मे प्रश्न केनास्मि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Respectfully saluting the Brahmana with words, the Rakshasa put to him this question: You shall escape, but tell me why I am so pale and lean.

BORI CE: 13-125-008

मुहूर्तमथ संचिन्त्य ब्राह्मणस्तस्य रक्षसः
आभिर्गाथाभिरव्यग्रः प्रश्नं प्रतिजगाद ह

MN DUTT: 09-124-008

मुहूर्तमथ संचिन्त्य ब्राह्मणस्तस्य रक्षसः
आभिर्गाथाभिरव्यग्रः प्रश्न प्रतिजगाद ह

M. N. Dutt: Reflecting for a short time, the Brahmana accepted the question of the Rakshasa and replied in the following well spoken words.

BORI CE: 13-125-009

विदेशस्थो विलोकस्थो विना नूनं सुहृज्जनैः
विषयानतुलान्भुङ्क्षे तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-009

ब्राह्मण उवाच विदेशस्थो विलोकस्थो विना नूनं सुहृज्जनैः
विषयानतुलान् भुड्क्षे तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: The Brahman. said Living in a place distant from your house, moving in a sphere that is not your own, and deprived of the company of your friends and kinsmen, you are enjoying vast riches. It is, therefore, that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-010

नूनं मित्राणि ते रक्षः साधूपचरितान्यपि
स्वदोषादपरज्यन्ते तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-010

नूनं मित्राणि ते रक्षः साधूपचरितान्यपि
स्वदोषादपरज्यन्ते तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Indeed, O Rakshasa, your friends thought welltreated by you are still not welldisposed towards you on account of their own vicious nature. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-011

धनैश्वर्याधिकाः स्तब्धास्त्वद्गुणैः परमावराः
अवजानन्ति नूनं त्वां तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-011

धनैश्वर्याधिकाः स्तब्धास्त्वद्गुणैः परमावराः
अवजानन्ति नूनं त्वां तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: You are gifted with merit and wisdom and a wellcontrolled soul. Yet it is your lot to see others who have merit and wisdom honoured in preference to yourself. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-012

गुणवान्विगुणानन्यान्नूनं पश्यसि सत्कृतान्
प्राज्ञोऽप्राज्ञान्विनीतात्मा तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-012

गुणवान् विगुणानन्यान् नूनं पश्यसि सत्कृतान्
प्राज्ञोऽप्राज्ञान् विनीतात्मा तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Persons having riches much greater than yours but inferior to you in merit, are indeed, disregarding you. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-013

अवृत्त्या क्लिश्यमानोऽपि वृत्त्युपायान्विगर्हयन्
माहात्म्याद्व्यथसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-013

अवृत्त्या क्लिश्यमानोऽपि वृत्त्युपायान् विगर्हयन्
माहात्म्याद् व्यथसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Though distressed for want of the means of support yet you are actuated by the greatness of your mind to disregard such means as are open to you for getting your sustenance. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-014

संपीड्यात्मानमार्यत्वात्त्वया कश्चिदुपस्कृतः
जितं त्वां मन्यते साधो तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-014

सम्पीड्यात्मानमार्यत्वात् त्वया कश्चिदुपस्कृतः
जितं त्वां मन्यते साधो तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: On account of your virtuous nature you had deprived yourself for doing good to another. This person, O righteous Rakshasa, considers you deceived and defeated. It is for this that you are so pale and lean,

BORI CE: 13-125-015

क्लिश्यमानान्विमार्गेषु कामक्रोधावृतात्मनः
मन्ये नु ध्यायसि जनांस्तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-015

क्लिश्यमानान् विमार्गेषु कामक्रोधावृतात्मनः
मन्ये त्वं ध्यायसि जनांस्तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: I think you are grieving for those persons who with souls possessed by lust and anger, are suffering inisery in this world. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-016

प्राज्ञैः संभावितो नूनं नप्राज्ञैरुपसंहितः
ह्रीमानमर्षी दुर्वृत्तैस्तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-016

प्रज्ञासम्भावितो नूनमप्रजैरुपसंहितः
हीयमानोऽसि दुर्वृत्तैस्तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Though wise, you are ridiculed by others who are entirely destitute of it. Persons of wicked conduct are vilifying you. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-017

नूनं मित्रमुखः शत्रुः कश्चिदार्यवदाचरन्
वञ्चयित्वा गतस्त्वां वै तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-017

नूनं मित्रमुखः शत्रुः कश्चिदार्यवदाचरन्
वञ्चयित्वा गतस्त्वां वै तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Indeed some enemy of yours, with a friendly tongue, coming to you behaved at first like a pious man and then has left you, beguiling you like a knave. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-018

प्रकाशार्थगतिर्नूनं रहस्यकुशलः कृती
तज्ज्ञैर्न पूज्यसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-018

प्रकाशार्थगतिर्नूनं रहस्यकुशलः कृती! तज्ज्ञैर्न पूज्यसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: You are well conversant with the course of world's affairs. You are well skilled in all mysteries. You are gifted with power. Those who know you to be such do not yet respect and praise you. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-019

असत्स्वभिनिविष्टेषु ब्रुवतो मुक्तसंशयम्
गुणास्ते न विराजन्ते तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-019

असत्स्वपि निविष्टेषु ब्रुवतो मुक्तसंशयम्
गुणास्ते न विराजन्ते तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Staying in the midst of bad men engaged together in some business, you had discoursed to them removing their doubts. Still they did not admit your superior merits. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-020

धनबुद्धिश्रुतैर्हीनः केवलं तेजसान्वितः
महत्प्रार्थयसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-020

धनबुद्धिश्रुतैीन: केवलं तेजसान्वितः
महत् प्रार्थयसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Indeed though destitute of riches and intelligence and Vedic learning you wish yet, with the help of your energy alonc, to accomplish something great. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-021

तपःप्रणिहितात्मानं मन्ये त्वारण्यकाङ्क्षिणम्
बन्धुवर्गो न गृह्णाति तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-021

तष:प्रणिहितात्मानं मन्ये त्वारण्यकांक्षिणम्
बान्धवा नाभिनन्दन्ति तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: It appears that although you are resolved to practise severe austerities by retiring into the forest, yet your kinsmen are not favourably disposed towards this project of yours. It is for this that you are so pale and lean.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-124-022

इष्टभार्यस्य ते नूनं प्रातिवेश्यो महाधनः
युवा सुललित: कामी तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Some rich neighbour of yours, endued with youth and handsome features, covets your dear wife. It is for this that you aic so pale and lean.

BORI CE: 13-125-022

नूनमर्थवतां मध्ये तव वाक्यमनुत्तमम्
न भाति कालेऽभिहितं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-023

नूनमर्थवतां मध्ये तव वाक्यमनुत्तमम्
न भाति कालेऽभिहितं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: The words spoken by you, even when excellent in the midst of rich men, are not regarded by them as wise or well timed. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-023

दृढपूर्वश्रुतं मूर्खं कुपितं हृदयप्रियम्
अनुनेतुं न शक्नोषि तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-024

दृढपूर्वं श्रुतं मूर्ख कुपितं हृदयप्रियम्
अनुनेतुं न शक्नोषि तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Some dear kinsman of yours, shorn of intelligence though repeatedly instructed in the scriptures has become angry. You have not been able to pacify him. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-024

नूनमासंजयित्वा ते कृत्ये कस्मिंश्चिदीप्सिते
कश्चिदर्थयतेऽत्यर्थं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-025

नूनमांसजयित्वा त्वां कृत्ये कस्मिंश्चिदीप्सिते
कश्चिदर्थयते नित्यं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Indeed somebody, having first set you to the accomplishment of some object desirable to you, is now trying to deprive you of the fruit thereof. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-025

नूनं त्वा स्वगुणापेक्षं पूजयानं सुहृद्ध्रुवम्
मयार्थ इति जानाति तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-026

नूनं त्वां सुगुणैर्युक्तं पूजयानं सुहृध्रुवम्
ममार्थ इति जानीते तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Though possessed of excellent qualities and adored by all on that account, you are yet considered by your kinsmen as adored for their sakc and not for your own. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-026

अन्तर्गतमभिप्रायं न नूनं लज्जयेच्छसि
विवक्तुं प्राप्तिशैथिल्यात्तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-027

अन्तर्गतमभिप्रायं नूनं नेच्छसि लज्जया
विवेक्तुं प्राप्तिशैथिल्यात् तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Indeed, through shame you are unable to give out some purpose in your heart, moved also by the inevitable delay that will take place in its accomplishment. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-027

नानाबुद्धिरुचीँल्लोके मनुष्यान्नूनमिच्छसि
ग्रहीतुं स्वगुणैः सर्वांस्तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-028

नानाबुद्धिरुचो लोके मनुष्यान् नूनमिच्छसि
ग्रहीतुं स्वगुणैः सर्वांस्तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Indeed, you wish with the help of your intelligence, to control various persons with various kinds of understandings and inclinations. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-028

अविद्वान्भीरुरल्पार्थो विद्याविक्रमदानजम्
यशः प्रार्थयसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-029

अविद्वान् भीरुरल्पार्थे विद्याविक्रमदानजम्
यशः प्रार्थयसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Shorn of learning without courage, and without much riches you seek such fame as is won by knowledge and prowess and gifts. Indeed, it is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-029

चिराभिलषितं किंचित्फलमप्राप्तमेव ते
कृतमन्यैरपहृतं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-030

चिराभिलषितं किंचित्फलमप्राप्तमेव ते
कृतमन्यैरपहतं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: You have not been able to get something which you have long been seeking for. Or, what you try to do is sought to be undone by soinebody else. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-030

नूनमात्मकृतं दोषमपश्यन्किंचिदात्मनि
अकारणेऽभिशस्तोऽसि तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-031

नूनमात्मकृतं दोषमपश्यन् किंचिदात्मनः
अकारणेऽभिशप्तोऽसि तेनासि हरिण: कृशः

M. N. Dutt: Indeed without being able to see any fault on your part, you have been cursed by somebody. It is for this that you are so pale and lean.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-124-032

साधून् गृहस्थान् दृष्ट्वा च तथा साधून् वनेचरान्
मुक्तांश्चावसथे सक्तांस्तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Having no wealth and accomplishments you try in vain to remove the grief of your friends and the sorrows of sorrowing men. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-031

सुहृदामप्रमत्तानामप्रमोक्ष्यार्थहानिजम्
दुःखमर्थगुणैर्हीनं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-033

सुहृदां दुःखमार्तानां न प्रमोक्ष्यसि हानिजम्
अलमर्थगुणैर्हीनं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Seeing virtuous persons living like householders, unrighteous persons living according to the forest mode, and liberated persons attached to domesticity and fixed abodes, you have become so pale and lean.

BORI CE: 13-125-032

साधून्गृहस्थान्दृष्ट्वा च तथासाधून्वनेचरान्
मुक्तांश्चावसथे सक्तांस्तेनासि हरिणः कृशः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 13-125-033

धर्म्यमर्थं च काले च देशे चाभिहितं वचः
न प्रतिष्ठति ते नूनं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-034

धर्नामर्थ्य च काम्यं च काले चाभिहितं वचः
न प्रतीयन्ति ते नूनं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Indeed, your acts connected with Virtue. Profit, and Pleasure, as also the well-time words spoken by you do not produce fruit. It is for this that you are so pale and lean,

BORI CE: 13-125-034

दत्तानकुशलैरर्थान्मनीषी संजिजीविषुः
प्राप्य वर्तयसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-035

दत्तानकुशलैरर्थान् मनीषी संजिजीविषुः
प्राप्य वर्तयसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Though gifted with wisdom, yet desirous of living, you live with wealth obtained by you in gift from somebody of evil conduct. It is for this that you are pale and lean.

BORI CE: 13-125-035

पापान्विवर्धतो दृष्ट्वा कल्याणांश्चावसीदतः
ध्रुवं मृगयसे योग्यं तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-036

पापान प्रवर्धतो दृष्ट्वा कल्याणानावसीदतः
ध्रुवं गर्हयसे नित्यं तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Seeing sinful persons multiplying on every side and virtue languishing, you are filled with grief. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-036

परस्परविरुद्धानां प्रियं नूनं चिकीर्षसि
सुहृदामविरोधेन तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-037

परस्परविरुद्धानां प्रियं नूनं चिकीर्षसि
सुहृदामुपरोधेन तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Urged by them you seek to please all your friends even when they are quarrelling and opposing one another. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-037

श्रोत्रियांश्च विकर्मस्थान्प्राज्ञांश्चाप्यजितेन्द्रियान्
मन्येऽनुध्यायसि जनांस्तेनासि हरिणः कृशः

MN DUTT: 09-124-038

श्रोत्रियांश्च विकर्मस्थान् प्राज्ञांश्चाप्यजितेन्द्रियान्
मन्येऽनुध्यायसि जनांस्तेनासि हरिणः कृशः

M. N. Dutt: Seeing persons gifted with Vedic learning engaged in improper deeds, and learned persons unable to keep their senses under control, you are filled with grief. It is for this that you are so pale and lean.

BORI CE: 13-125-038

एवं संपूजितं रक्षो विप्रं तं प्रत्यपूजयत्
सखायमकरोच्चैनं संयोज्यार्थैर्मुमोच ह

MN DUTT: 09-124-039

एवं सम्पूजितं रक्षो विप्रं तं प्रत्यपूजयत्
सखायमकरोच्चैनं संयोज्याधैर्मुमोच ह

M. N. Dutt: Thus praised the Rakshasa adored that learned Brahmana in return, and making him his friend and bestowing sufficient riches upon himn in gift, sent him away. Seeing persons gifted with Vedic learning engaged in improper deeds, and learned persons unable to keep their senses under control, you are filled with grief. It is for this that you are so pale and lean.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-124-040

एवं सम्पूजितं रक्षो विप्रं तं प्रत्यपूजयत्
सखायमकरोच्चैनं संयोज्याधैर्मुमोच ह

M. N. Dutt: Thus praised the Rakshasa adored that learned Brahmana in return, and making him his friend and bestowing sufficient riches upon himn in gift, sent him away.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-001

युधिष्ठिर उवाच जन्म मानुष्यकं प्राप्य कर्मक्षेत्रं सुदुर्लभम्
श्रेयोऽर्थिना दरिद्रेण किं कर्तव्यं पितामह

M. N. Dutt: Yudhishthira said Tell me, O grandfather, how should a poor inan, desirous of achieving his own behoof, act after having acquired the status of humanity and come into this region of acts that is so difficult to acquire.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-002

दानानामुत्तमं यच्च देयं यच्च यथा यथा
मान्यान् पूज्यांश्च गाङ्गेय रहस्यं वक्तुमर्हसि

M. N. Dutt: Tell me also what is the best of all gifts, and what should be given under what circumstances? Tell me, O son of Ganga, who are truly worthy of honour and adoration. You should describe these mysteries to us.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-003

वैशम्पायन उवाच एवं पृष्टो नरेन्द्रेण पाण्डवेन यशस्विना
धर्माणां परमं गुह्यं भीष्मः प्रोवाच पार्थिवम्

M. N. Dutt: Vaishampayana said Thus accosted by that famous king, viz., the son of Pandu, Bhishma explained to that king these great mysteries about duty.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-004

भीष्म उवाच शृणुष्वावहितो राजन् धर्मगुह्यानि भारत
यथा हि भगवान् व्यासः पुरा कथितवान् मयि

M. N. Dutt: Bhishma said Listen to me with rapt attention, O king, as I explain to you, O Bharata, these mysteries of duties as the holy Vyasa had explained them to me formerly.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-005

देवगुह्यमिदं राजन् यमेनाक्लिष्टकर्मणा
नियमस्थेन युक्तेन तपसो महतः फलम्

M. N. Dutt: This subject is a mystery to the very celestials, O king. Yama of pure deeds, with the help of vows well observed and Yoga meditation, had acquired the knowledge of these mysteries as the high fruits of his penances.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-006

येन यः प्रीयते देवः प्रीयन्ते पितरस्तथा
ऋषयः प्रमथा: श्रीश्च चित्रगुप्तो दिशां गजाः
ऋषिधर्मः स्मृतो यत्र सरहस्यो महाफलः
महादानफलं चैव सर्वयज्ञफलं तथा
यश्चैतदेवं जानीयाज्ज्ञात्वा वा कुरुतेऽनघ
सदोषोऽदोषवांश्चेह तैर्गुणैः सह युज्यते

M. N. Dutt: What pleases deity, what pleases the departed manes, the Rishis, the companions of Mahadeva, the goddess Shri Chitragupta, and the powerful Elephants which rule the cardinal points of the compass, what forms the religion of the Rishis, the religion viz., which has many mysteries and which yields high fruits, the merits of what are called great gifts, and the merits of all the sacrifices he who knows these, O sinless one, and knowing acts according to his knowledge, becomes freed from stains if he has stains and acquires the inerits indicated.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-007

दशसूनासमं चक्रं दशचक्रसमो ध्वजः
दशध्वजसमा वेश्या दशवेश्यासमो नृपः

M. N. Dutt: One oilman is equal to ten butchers. Equal to ten oilmen is one drinker of alcohol. Equal to ten drinkers of alcohol is one harlot. Equal to ten harlots is a single king.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-008

अर्धेनैतानि सर्वाणि नृपतिः कथ्यतेऽधिकः
त्रिवर्गसहितं शास्त्रं पवित्रं पुण्यलक्षणम्
धर्मव्याकरणं पुण्यं रहस्यश्रवणं महत्
श्रोतव्यं धर्मसंयुक्तं विहितं त्रिदशैः स्वयम्

M. N. Dutt: A great king is said to be equal to half of these all. Hence, one should not accept gifts from these. On the other hand, one should attend to the science, which is sacred and which has virtue for its marks, of the threefold objects of life. Amongst these, Wealth and Pleasure are naturally attractive. Hence one should, with rapt attention, listen to the sacred expositions of Religion, for the fruits of listening to the mysteries of Religion are very great. One should certainly hear every subject bearing on Religion as ordained by the celestials themselves.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-009

पितॄणां यत्र गुह्यानि प्रोच्यन्ते श्राद्धकर्मणि
देवतानां च सर्वेषां रहस्यं कथ्यतेऽखिलम्

M. N. Dutt: In it is contained the ritual about the Shraddha in which have been declared the mysteries of the departed Manes. The mysteries about the deities have also been explained there.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-010

ऋषिधर्मः स्मृतो यत्र सरहस्यो महाफलः
महायज्ञफलं चैव सर्वदानफलं तथा

M. N. Dutt: It contains the duties and practices, productive of great merit, of the Rishis also, together with the mysteries attaching to them. It contains an exposition of the merits of great sacrifices and all kinds of gifts.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-011

ये पठन्ति सदा मा येषां चैवोपतिष्ठति
श्रुत्वा च फलमाचष्टे स्वयं नारायणः प्रभुः

M. N. Dutt: Those men who always read the scriptures about these subjects, those who bear them properly in their mind, and he who, having listened to them, follows them in practice, are all considered to be as holy and sinless as the powerful Narayana himself.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-012

गवां फलं तीर्थफलं यज्ञानां चैव यत् फलम्
एतत् फलमवाप्नोति यो नरोऽतिथिपूजकः

M. N. Dutt: The merits of the gift of kine, those that belong to the performance of ablutions in sacred waters, those that are acquired by the celebration of sacrifices, all these are acquired by that man who treats guests with respect.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-013

श्रोतारः श्रद्दधानाश्च येषां शुद्ध च मानसम्
तेषां व्यक्त जिता लोकाः श्रद्दधनेन साधुना
मुच्यते किल्बिषाच्चैच न सा पापेन लिप्यते
धर्मे च लभते नित्यं प्रेत्य लोकगतो नरः

M. N. Dutt: They who listen to these scriptures, they who are gifted with faith and they who have a pure heart, it is well known conquer many regions of felicity. Those pious men who are gifted with faith, become cleansed of all since and no sin can touch them. Such men always increase in virtue and succeed in attaining to the celestial region.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-014

कस्यचित् त्वथ कालस्य देवदूतो यदृच्छया
स्थितो ह्यन्तर्हितो भूत्वा पर्यभाषत वासवम्

M. N. Dutt: Once on a time a celestial messenger, coming to the court of Indra of his own accord, but remaining invisible, addressed the king of the deities in these words:

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-015

यौ तौ कामगुणोपेतावश्विनौ भिषजां वरौ
आज्ञयाहं तयोः प्राप्तः सनरान् पितृदैवतान्

M. N. Dutt: At the command of Ashvini Kumars (the celestial physicians) and who are gifted with every desirable quality, I have come to this place where I see human beings the departed Manes and the celestials assembled together.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-016

कस्माद्धि मैथुनं श्राद्धे दातुर्भोक्तुश्च वर्जितम्
किमर्थं च त्रयः पिण्डाः प्रविभक्ताः पृथक् पृथक्

M. N. Dutt: Why, indeed, is sexual intercourse interdicted for the man who performs a Shraddha and for him also who eats at a Shraddha? Why are three rice balls offered separately at a Shraddha?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-017

प्रथमः कस्य दातव्यो मध्यमः क्व च गच्छति
उत्तरश्च स्मृतः कस्य एतदिच्छागि वेदितुम्

M. N. Dutt: To whom should the first of those balls be offered? To whom should the second one be offered? And whose has it been said is the third or the remaining one? I wish to know all this!

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-018

श्रद्दधनेन दूतेन भाषितं धर्मसंहितम्
पूर्वस्थास्त्रिदशाः सर्वे पितरः पूज्य खेचरम्

M. N. Dutt: After the celestial messenger had said these words connected with virtue and duty, the celestials who were seated towards the east and the departed Manes also, praising that ranger of the sky, began as follows:

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-019

पितर ऊचुः स्वागतं तेऽस्तु भद्रं ते श्रूयतां खेचरोत्तम
गूढार्थः परमः प्रश्नो भवता समुदीरितः

M. N. Dutt: The Pitris said Welcome are you and blessings upon you! Do you listen, O best of all rangers of the sky! The question you have put is a high one and fraught with deep import.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-020

श्राद्धं दत्त्वा च भुक्त्वा च पुरुषो यःस्त्रियं व्रजेत्
पितरस्तस्य तं मासं तस्मिन् रेतसि शेरते

M. N. Dutt: The departed Manes of that man who indulges in sexual intercourse on the day he performs a Shraddha or eats at a Shraddha, have to lie for a whole month on his vital seed.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-021

प्रविभागं तु पिण्डानां प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः
पिण्डो ह्यधस्ताद् गच्छंस्तु अप आविश्य भावयेत्

M. N. Dutt: We shall explain the classification of the riccballs offered at a Shraddha, The first ricehall should be thought of as being thrown into the waters.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-022

पिण्डं तु मध्यमं तत्र पत्नी त्वेका समश्नुते
पिण्डस्तृतीयो यस्तेषां तं दद्याज्जातवेदसि

M. N. Dutt: The second ball should be given to one of the wives to eat. The third ball should be thrown into the burning fire.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-023

एष श्राद्धविधिः प्रोक्तो यथा धर्मो न लुप्यते
पितरस्तस्य तुष्यन्ति प्रहृष्टमनसः सदा
प्रजा विवर्धते चास्य अक्षयं चोपतिष्ठति

M. N. Dutt: This is the ordinance about the Shraddha. This is the ordinance of the rites of religion. The Pitris of that man who acts according to this ordinance become pleased with him and remain always cheerful. The progeny of such a man increases and he always commands endless riches.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-024

देवदूत उवाच आनुपूर्वेण पिण्डानां प्रविभागः पृथक् पृथक्
पितॄणां त्रिषु सर्वेषां निरुक्तं कथितं त्वया

M. N. Dutt: The Celestial Messenger said You have explained the division of the ricc balls and their consignment one after another to the three, together with the reasons thereof.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-025

एक:समुद्धृतः पिण्डो ह्यधस्तात् कस्य गच्छति
कं वा प्रीणयते देवं कथं तारयते पितॄन

M. N. Dutt: Whom does that riceball which is thrown into the waters reach? How does it , by being so thrown please the deities, and how does it rescue the departed Manes?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-026

मध्यमं तु तदा पत्नी भुङ्क्तेऽनुज्ञातमेव हि
किमर्थं पितरस्तस्य कव्यमेव च भुञ्जते

M. N. Dutt: The second ball is eaten by the wife. That has been laid down in the ordinance. How do the Pitris of that man become the eaters thereof?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-027

अत्र यस्त्वन्तिमः पिण्डो गच्छते जातवेदसम्
भवते का गतिस्तस्य कं वा समनुगच्छति

M. N. Dutt: The last ball goes into the burning fire. How does that ball succeed in finding its way to you, or who is he to whom it goes?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-028

एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं पिण्डेषु त्रिषु श गतिः
फलं वृत्तिं च मार्गं च यश्चैनं प्रतिपद्यते

M. N. Dutt: I wish to hear this, that is, what are the ends attained by the balls offered at Shraddhas when thus disposed of by being thrown into the waters, given to the wife, and thrown into the burning fire.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-029

पितरः ऊचुः सुमहानेष प्रश्नो वै यस्त्वया समुदीरितः
रहस्यमद्भुतं चापि पृष्टाः स्म गगनेचर

M. N. Dutt: The Pitris said The question which you have asked is of deep import. It involves a mystery and is wonderful. We have been highly pleased with you, O rarger of the sky.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-030

एतदेव प्रशसंन्ति देवाश्च मुनयस्तथा
तेऽप्येवं नाभिजानन्ति पितृकार्यविनिश्चयम्

M. N. Dutt: The very celestials and the Munis applaud acts done in honour of the departed Manes. Even they do not know what the certain conclusions are of the ordinances about the acts done in honour of the Pitris.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-031

वर्जयित्वा महात्मानं चिरजीविनमुत्तमम्
पितृभक्तस्तु यो विप्रो वरलब्धो महायशाः

M. N. Dutt: Excepting the great, immortal and excellent Markandeya, that learned Brahmana of great fame, who is ever devoted to the Pitris, none amongst them is conversant with the mysteries of the ordinances about the Pitris.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-032

त्रयाणामपि पिण्डानां श्रुत्वा भगवतो गतिम्
देवदूतेन यः पृष्टः श्राद्धस्य विधिनिश्चयः

M. N. Dutt: Having heard from the holy Vyasa what the end is of the three riceballs offered at the Shraddha, as explained by the Pitris themselves in reply to the question of the celestial messenger, I shall explain the same to you. Do you hear, o king, what the conclusions are about the ordinances about the Shraddha.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-033

गतिं त्रयाणां पिण्डानां शृणुष्वावहितो मम
अपो गच्छति यो ह्यत्र शशिनं ह्येष प्रीणयेत्

M. N. Dutt: Listen with attention, O Bharata, to me as I explain what the end is of the three rice balls. That rice ball which goes into water is considered as pleasing the deity of the Moon.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-034

शशी प्रीणयते देवान् पितश्चैव महामते
भुङ्क्ते तु पत्नी यं चैषामनुज्ञाता तु मध्यमम्

M. N. Dutt: That deity being pleased, O you of great intelligence gratifies in return the other deities and the Pitris also with them. It has bean laid down that the second riceball should be eaten by the wife.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-035

पुत्रकामाय पुत्रं तु प्रयच्छन्ति पितामहाः
पिण्डो दीयते तन्निबोध मे

M. N. Dutt: The Pitris, who always wish for progeny, bestow children on the woman of the house. Listen now to me as I tell you what becomes of the rice ball that is thrown into the burning fire.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-036

पितरस्तेन तृष्यन्ति प्रीताः कामान् दिशन्ति च
एतत् ते कथितं सर्वे त्रिषु पिण्डेषु या गतिः

M. N. Dutt: With that ball the Pitris are pleased, and as the result thereof, grant the fruition of all desires to the person offering it. I have thus told you everything about the end of the three riceballs offered at the Shraddha and consigned to the three (viz. water, the spouse and the fire.)

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-037

ऋत्विग्यो यजमानस्य पितृत्वमनुगच्छति
हव्यवाहे तु यः तस्मिन्नहनि मन्यन्ते परिहार्ये हि मैथुनम्

M. N. Dutt: That Brahmana who becomes the priest at a Shraddha forins himself by that deed, the Pitri of the person performing ine Shraddha. Hence he should abstain that day from sexual intercourse with even his own wife.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-038

शुचिना तु सदा श्राद्धं भोक्तव्य खेचरोत्तम
ये मया कथिता दोषास्ते तथा स्युर्न चान्यथा

M. N. Dutt: O best of all rangers of the sky, the man who eats at a Shraddha should remain pure for that day. By acting otherwise one surely commits the sin I have indicated. It cannot be otherwise.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-039

तस्मात् स्नातः शुचिः क्षान्तः श्राद्धंभुञ्जीत वै द्विजः
प्रजा विवर्धते चास्य यश्चैवं सम्प्रयच्छति

M. N. Dutt: Hence, the Brahmana who is invited to a Shraddha for eating the offerings should eat them after purifying himself by a bath and remain pious for that day by abstaining form every kind of injury or evil. The progeny of such a person multiplies and he also who feeds him gets the same reward.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-040

भीष्म उवाच ततो विद्युत्प्रभो नाम ऋषिराह महातपाः
आदित्यतेजसा तस्य तुल्यं रूपं प्रकाशते
स च धर्मरहस्यानि श्रुत्वा शक्रमथाब्रवीत्

M. N. Dutt: Bhishma said After the Pitris had said so, a Rishi of austere penances, named Vidyutprabha, whose form was effulgent like the Sun spoke.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-041

तिर्यग्योनिगतान् सत्त्वान् मा हिंसन्ति मोहिताः
कीटान् पिपीलिकान् सर्पान् मेषान् समृगपक्षिणः
किल्बिषं सुबहु प्राप्ताः किंस्विदेषां प्रतिक्रिया
ततो देवगणाः सर्वे ऋषयश्च तपोधनाः

M. N. Dutt: Having heard those mysteries of religion as explained by che Pitris, he addressed Shakra, saying, Stupefied by folly, men kill numerous creatures born in the intermediate orders, such as worms, ants, snakes, sheep, deer and birds. They commit a great sin by these acts. What, however, is the remedy?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-042

पितरश्च महाभागाः पूजयन्ति स्म तं मुनिम्

M. N. Dutt: When this question was asked, all the gods and Rishis having penances for wealth and the highly blessed Pitris, praised that ascetic.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-043

शक्र उवाच कुरुक्षेत्रं गयां गङ्गां प्रभासं पुष्कराणि च
एतानि मनसा ध्यात्वा अवगाहेत् ततो जलम्
तथा मुच्यति पापेन राहुणा चन्द्रमा यथा

M. N. Dutt: Shakra said Thinking in one's mind of Kurukshetra and Gaya and Ganga and Prabhasa and the lakes of Pushkara, one should dip his head in a piece of water.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-044

त्र्यहं स्नातंः स भवति निराहारश्च वर्तते
स्पृशते यो गवां पृष्ठं बालधिं च नमस्यति

M. N. Dutt: By so doing he becomes purged off of all his sins like the Moon freed from Rahu. He should thus bathe for three days successively and then fast for every day.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-045

ततो विद्युत्प्रभो वाक्यमभ्यभाषत वासवम्
अयं सूक्ष्मतरो धर्मस्तं निबोध शतक्रतो

M. N. Dutt: Besides this, he should touch (After bathing) the back of a cow and bow his head to her tail. Vidutprabha, after this, once more addressing Vasava said, I shall describe a rite that is more subtle. Listen to me, O you of a hundred sacrifices.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-046

घृष्टो वटकषायेण अनुलिप्तः प्रियंगुणा
क्षीरेण षष्टिकान् भुक्त्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते

M. N. Dutt: Rubbed with the astringent powder of the hanging roots of the banian and anointed with the oil of Priyangu, one should eat the Shashtika paddy mixed with milk. By so doing he becomes purged off all his sins.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-047

श्रूयतां चापरं गृह्यं रहस्यमृषिचिन्तितम्
श्रुतं मे भाषमाणस्य स्थाणोः स्थाने बृहस्पतेः

M. N. Dutt: Listen now to another mystery unknown to many but which was discovered by the Rishis with the help of meditation. I heard it from Brihaspati while he recited it before Mahadeva.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-048

रुद्रेण सह देवेश तन्निबोध शचीपते
पर्वतारोहणं कृत्वा एकपादो विभावसुम्
निरीक्षेत निराहार उर्ध्वबाहुः कृताञ्जलिः
तपसा महता युक्त उपवासफलं लभेत्

M. N. Dutt: O king of the celestials do you hear it with Rudra in your company, O lord of Shachi. If a person, ascending a mountain stands there on one foot, with arms upraised and joined together and abstaining from food, looks at a burning fire, he acquires the merits of severe penances and obtains the rewards of fasts.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-049

रश्मिभिस्तापितोऽर्कस्य सर्वपापमपोहति
ग्रीष्मकालेऽथ वा शीते एवं पापमपोहति

M. N. Dutt: Heated by the rays of the Sun, he becomes purged off all his sins. One who acts thus in both the summer and the winter seasons becomes freed from every sin.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-050

ततः पापत् प्रमुक्तस्य द्युतिर्भवति शाश्वती
तेजसा सूर्यवद् दीप्तो भ्राजते सोमवत् पुनः

M. N. Dutt: Purged off of every sin one acquires a splendour of complexion for all time. Such a man burns with energy like the Sun or shines in beauty like the Moon.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-051

मध्ये त्रिदशवर्गस्य देवराजः शतक्रतुः
उवाच मधुरं वाक्यं बृहस्पतिमनुत्तमम्

M. N. Dutt: After this, the king of the celestials viz., he of a hundred sacrifices, seated in the midst of the gods then sweetly addressed Brihaspati, with these excellent words:

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-052

धर्मगुह्यं तु भगवन् मानुषाणां सुखावहम्
सरहस्याश्च ये दोषास्तान् यथावदुदीरय

M. N. Dutt: O Holy One, do you describe those mysteries of religion which are fraught with happiness to human beings, and what the faults are which they commit, together with the mysteries of them.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-053

बृहस्पति रुवाच प्रतिमेहन्ति ये सूर्यमनिलं द्विषते च ये
हव्यवाहे प्रदीप्ते च समिधं ये न जुह्वति
बालवत्सां च ये धेनुं दुहन्ति क्षीरकारणात्
तेषां दोषान् प्रवक्ष्यामि तान् निबोध शचीपते

M. N. Dutt: Brihaspati said They who pass urine, facing the sun, they who do not show respect for the wind, they who do not pour libations on the burning fire, they who milk a cow whose calf is very young, actuated by the desire of obtaining from her as much milk as possible, commit many sins. I shall describe what those faults are, O lord of Shachi, Do you hear me.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-054

भानुमाननिलश्चैव हव्यवाहश्च वासव
लोकानां मातरश्चैव गावः सृष्टाः स्वयम्भुवा
लोकांस्तारयितुं शक्ता मत्र्येष्वेतेषु देवताः
सर्वे भवन्तः शृण्वन्तु एकैकं धर्मनिश्चयम्

M. N. Dutt: The Sun, Wind, the carrier of sacrificial oblations, O Vasava, and kine who are the mothers of all creatures, were created by the self-create himself, for rescuing all the worlds, O Shakra. These are the deities of human beings. Listen all the conclusions of religion.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-055

वर्षाणि षडशीति तु दुर्वत्ताः कुलपांसनाः
स्त्रियः सर्वाश्च दुर्वृत्ता:प्रतिमेहन्ति या रविम्

M. N. Dutt: Those wicked men and wicked women who pass urine facing the Sun, live in great infamy for eighty six years.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-056

अनिलद्वेषिणः शक्र गर्भस्था च्यवते प्रजा
हव्यवाहस्य दीप्तस्य समिधं ये न जुह्वति

M. N. Dutt: That man, O Shakra, who cherishes no respect for the wind, gets children that come out prematurely from the womb of his wife. These men who do not pour libations on the burning fire, find that the fire, when they do light it up for such rites as they wish to perform refuses to eat their libations.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-057

अग्निकार्येषु वै तेषां हव्यं नाश्नाति पावकः
क्षीरं तु बालवत्सानां ये पिबन्तीह मानवाः

M. N. Dutt: Those men who drink the milk of kire whose calves are very young, never get children for perpetuating their races.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-058

न तेषां क्षीरपाः केचिज्जायन्ते कुलवर्धनाः
प्रजाक्षयेण युज्यन्ते कुलवंशक्षयेण च

M. N. Dutt: Such men see their children die and their families shrink. These are consequences of the acts referred to as observed by twice born persons, venerable for age in their respective families.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-059

एवमेतत् पुरा दृष्टं कुलवृद्धौर्द्विजातिभिः
तस्माद् वानि वानि कार्यं कार्यं च नित्यशः

M. N. Dutt: Hence, one should always avoid that which has been interdicted and do only that which has been directed to be done, if one is desirous of securing his prosperity. This that I say to you is very true.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-060

भूतिकामेन म]न सत्यमेतद् ब्रवीमि ते
ततः सर्वा महाभाग देवताः समरुद्गणाः
ऋषयश्च महाभागाः पृच्छन्ति स्म पितूंस्ततः
पितरः केन तुष्यन्ति मर्त्यानामल्पचेतसाम्
अक्षयं च कथं दानं भवेच्चैवोर्ध्वदेहिकम्

M. N. Dutt: After the celestial preceptor had said this the highly blessed celestials, with the Maruts, and the highly blessed Rishis questioned the departed Manes saying, You Pitris with what acts of human beings, who are generally gifted with little understandings, do you become pleased? What gifts made in course of such rites as are performed for improving the position of deceased persons in the other world become inexhaustible in efficacy?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-061

आनृण्यं वा कथं मा गच्छेयुः केन कर्मणा
एतदिच्छामहे श्रोतुं परं कौतूहलं हि नः

M. N. Dutt: By doing what acts can men become freed from the debt they owe to their ancestors? We wish to hear this. Great is our curiosity.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-062

पितर ऊचुः न्यायतो वै महाभागाः संशयः समुदाहृतः
श्रूयतां येन तुष्यामो मानां साधुकर्मणाम्

M. N. Dutt: The Pitris said Yoy highly blessed ones, the doubt existing in your minds has been properly explained. Listen as we describe the deeds of righteous men with which we become pleased.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-063

नीलपण्डप्रमोक्षेण अमावास्यां तिलोदकैः :
वर्षासु दीपकैश्चैव पितॄणामनृणो भवेत्

M. N. Dutt: Blue hued bulls should be liberated. Gifts should be made to us, on the day of the new moon of sesame seeds and water. In the season of rains, lamps should be lighted. By these decds of men they can free themselves from the debt they owe to their ancestors.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-064

अक्षयं निळलीकं च दानमेतन्महाफलम्
अस्माकं परितोषश्च अक्षयः परिकीर्त्यते

M. N. Dutt: Such gifts never become vain. On the other hand they yield great and endless fruits. The gratification we derive from them is considered to be inexhaustible.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-065

श्रद्दधानाश्च ये मर्त्या आहरिष्यन्ति संततिम्
दुर्गात् ते तारयिष्यन्ति नरकात् प्रपितामहान्

M. N. Dutt: Those men who gifted with faith, beget offspring, rescue their deceased ancestors from imiserable Hell.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-066

पितॄणां भाषितं श्रुत्वा हृष्टरोमा तपोधनः
वृद्धगार्यो महातेजास्तानेवं वाक्यमब्रवीत्
के गुणा नीलपण्डस्य प्रमुक्तस्य तपोधनाः
वर्षासु दीपदानेन तथैव च तिलोदकैः

M. N. Dutt: Hearing these words of the Pitris, Vriddha Gargya, endued with penances and high energy, became filled with wonder so that the hair on his body stood erect. Addressing them he said, Ye having penances for wealth, tell us what the merits are of setting free Bulls having blue complexions. What merits, again, are of the gifts of lamps in the season of rains and the gift of water with sesame seeds?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-067

पितर ऊचुः नीलषण्डस्य लाङ्गुलं तोयमभ्युद्धरेद् यदि
षष्टिं वर्षसहस्राणि पितरस्तेन तर्पिता:

M. N. Dutt: The Pitris said If a bull of blue complexion upon being liberated raises a (small) quantity of water with its tail the Pitris become pleased with that water for full sixty thousand years.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-068

यस्तु शृङ्गगतं पदं कूलादूद्धृत्य तिष्ठति
पितरस्तेन गच्छन्ति सोमलोकमसंशयम्

M. N. Dutt: The mud such a bull raises with its horns from the banks (of a river or lake) succeeds, forsooth, in sending the Pitris to the region of Soma.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-069

वर्षासु दीपदानेन शशिवच्छोभते नरः
तमोरूपं न तस्यास्ति दीपकं यः प्रयच्छति

M. N. Dutt: By giving lamps in the season of rains one shines with effulgence like Soma himself. The man who gives lamps is never subject to the quality of Darkness.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-070

अमावास्यां तु ये माः प्रयच्छन्ति तिलोदकम्
पात्रमौदुम्बरं गृह्य मधुमिश्रं तपोधन
कृतं भवति तैः श्राद्धं सरहस्यं यथार्थवत्
हृष्टपुष्टमनास्तेषां प्रजा भवति नित्यदा

M. N. Dutt: Those men who make gifts on the day of the new moon of sesame seeds and water, mixed with honey and using a vessel of copper, O you having penances for wealth, are considered as duly performing a Shraddha with all its mysteries. These men get children of sound health and cheerful minds.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-071

कुलवंशस्य वृद्धिस्तु पिण्डदस्य फलं भवेत्
श्रद्दधानस्तु यः कुर्यात् पितॄणामनृणो भवेत्

M. N. Dutt: The merit acquired by the giver of the Pinda takes the forin of the growth of his family. Indeed, he who performs these acts with faith, becomes freed from the debt he owes to the ancestors.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-125-072

एवमेव समुद्विष्टः श्राद्धकालक्रमस्तथा
विधिः पात्रं फलं चैव यथावदनुकीर्तिमम्

M. N. Dutt: Thus have been laid down the proper time for the performance of the Shraddha, the ordinances about the rites to be observed the proper person that should be fed at the Shraddha, and the merits that belong to it. I have described everything to you in due orders.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-001

भीष्म उवाच केन ते च भवेत् प्रीतिः कथं तुष्टिं तु गच्छसि
इति पृष्टः सुरेन्द्रेण प्रोवाच हरिरीश्वरः

M. N. Dutt: Bhishma said The king of the celestials viz., Indra after the Pitris had ceased to speak addressed the powerful Hari, saying, O Lord what are those deeds which please you? How indeed do men succeed in pleasing you?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-002

विष्णु उवाच ब्राह्मणानां परीवादो मम विद्वेषणं महत्
ब्राह्मणैः पूजितैर्नित्यं पूजितोऽहं न संशयः

M. N. Dutt: Vishnu said That which I greatly hate, is the detraction of Brahmanas. Forsooth, if the Brahmanas are adored I consider myself adored.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-003

नित्याभिवाद्या विप्रेन्द्रा भुक्त्वा पादौ तथात्मनः
तेषां तुष्यामि मानां यश्चक्रे च बलिं हरेत्

M. N. Dutt: All superior Brahmanas should always be saluted with respect, after feeding them with hospitality. One should respect his own feet also (in the evening). I am pleased with men who act thus, as also with those who worship and make offerings to the whirl that is noticeable on cowdung.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-004

वामनं ब्राह्मणं दृष्ट्वा वराहं च जलोत्थिम्
उद्धृतां धरणीं चैव मूर्धा धारयते तु यः
न तेषामशुभं किंचित् कल्मषं चोपपद्यते
अश्वत्यं रोचनां गां च पूजयेद् यो नरः सदा
पूजितं च जगत् तेन सदेवासुरमानुषम्
तेन रूपेण तेषां च पूजां गृह्णामि तत्त्वतः

M. N. Dutt: They who see a Brahmana that is a dwarf in stature, or a boar that has just risen from water and that bears on his head a quantity of mud taken up from the bank, have never to meet with any evil, They become freed from every sin. That man who adores every day the Ashvattha (Ficus religiosa) and the substance called Gorochana and the cow, is considered as adoring the whole universe with the celestials and Asuras and human beings. Indeed, staying within these, I accept in my own form the adoration that is offered to them.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-005

पूजा ममैषा नास्त्यन्या यावल्लोकाः प्रतिष्ठिताः
अन्यथा हि वृथा माः पूजयन्त्यल्पवुद्धयः
नाहं तत् प्रतिगृह्णामि न सा तुष्टिकरी मम

M. N. Dutt: The worship that is offered to these is the adoration offered to me. This has been so as long as the worlds have been created. Those little witted men who adore me in a different way, worship me in vain, for the worship of that kind I never accept. Indeed, the worship of other kind is not at all pleasing to me.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-006

इन्द्र उवाच चक्रं पादौ वराहं च ब्राह्मणं चापि वामनम्
उद्धृतां धरणीं चैव किमर्थं त्वं प्रशंससि

M. N. Dutt: Indra said Why do you speak highly of the circular marks on cowdung, the feet, the boar, the Brahmana that is a dwarf in stature and mud raised up from the soil?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-007

भवान् सृजति भूतानि भवान् संहरति प्रजाः
प्रकृतिः सर्वभूतानां समानां सनातनी

M. N. Dutt: It is you who create all creatures and it is you who destroy them. You are the eternal nature of all transitory things.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-008

भीष्म उवाच सम्प्रहस्य ततो विष्णुरिदं वचनमब्रवीत्
चक्रेण निहता दैत्याः पद्भ्यां क्रान्ता वसुन्धरा

M. N. Dutt: Bhishma said Hearing these words of Indra, Vishnu smiled a little and then said, It was with my circular disc that the Daityas were killed. It was with my two feet that the world was covered.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-009

वाराहं रूपमास्थाय हिरण्याक्षो निपातितः
वामनं रूपमास्थाय जितो राजा मया बलिः

M. N. Dutt: Assuming the forin of a boar I killed Hiranyaksha. Assuming the form of a dwarf I conquered king Bali.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-010

परितुष्टो भवाम्येवं मानुषाणां महात्मनाम्
तन्मां ये पूजयिष्यन्ति नास्ति तेषां पराभवः

M. N. Dutt: Those great men who adore these, gratify me. Indeed, they who worship me in these forms never meet with dcfeat.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-011

अपि वा ब्राह्मणं दृष्ट्वा ब्रह्मचारिणमागतम्
ब्राह्मणाग्र्याहुतिं दत्त्वा अमृतं तस्य भोजनम्

M. N. Dutt: If one, seeing a celibate a Brahmana arrived at one's house, offers to him the first portion of his food that belongs as of right to a Brahmana, and eats the residue he is considered as eating Amrita.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-012

ऐन्द्रीं संध्यामुपासित्वा आदित्याभिमुखः स्थितः
सर्वतीर्थेषु स स्नातो मुच्यते सर्वकिल्बिषैः

M. N. Dutt: If one, after worshipping the moon-twilight, stands with face directed towards the Sun, he reaps the merit that belongs to the performance of ablutions in all Tirthas and becomes purged off of all sins.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-013

एतद् वः कथितं गुह्यमखिलेन तपोधनाः
संशयं पृच्छमानानां किं भूयः कथयाम्यहम्

M. N. Dutt: You Rishis having penances for wealth, I have told you in detail what forms a great mystery. On what else shall I discourse to you? Tell me your doubts!

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-014

बलदेव उवाच श्रूयतां परमं गुह्यं मानुषाणां सुखावहम्
अजानन्तो यदबुधाः क्लिश्यन्ते भूतपीडिताः

M. N. Dutt: Baladeva said Listen now to another great mystery that yields happiness to men. Unacquainted with it, ignorant persons suffer much distress from other creatures.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-015

कल्य उत्थाय यो मर्त्यः स्पृशेद् गां वै घृतं दधि
सर्षपं च प्रियर्थं च कल्मषात् प्रतिमुच्यते

M. N. Dutt: That man who rising early dawn, touches a cow, clarified butter and curds, as also mustard seeds and the larger variety thereof called Priyangu, becomes purged off of all his sins.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-016

भूतानि चैव सर्वाणि अग्रतः पृष्ठतोऽपि वा
उच्छिष्टं वापि च्छिद्रेषु वर्जयन्ति तपोधनाः

M. N. Dutt: As regards Rishis having penances for wealth they always avoid all creatures both before and behind, as also all that is impure, while performing Shraddhas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-017

देवा ऊचुः प्रगृह्यौदुम्बरं पात्रं तोयपूर्णमुदङ्मुखः
उपवासं तु गृह्णीयाद् यद् वा संकल्पयेद् व्रतम्
देवतास्तस्य तुष्यन्ति कामिकं चापि सिध्यति
अन्यथा हि वृथा मर्त्याः कुर्वते स्वल्पबुद्धयः

M. N. Dutt: The Deities said If a person, taking a vessel of copper filling it with water and facing the East determines upon a fast or the observance of a particular vow, the celestials become pleased with him and all his wishes become crowned with fortune. By observing fasts or vows in any other way, littlewitted man gain nothing.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-018

उपवासे बलौ चापि ताम्रपात्रं विशिष्यते
बलिर्भिक्षा तथाऱ्या च पितॄणां च तिलोदकम्
ताम्रपात्रेण दातव्यमन्यथाऽहल्पफलं भवेत्
गुह्यमेतत् समुद्दिष्टं यथा तुष्यन्ति देवताः

M. N. Dutt: In uttering the resolution about the observance of fasts and in making offerings to the celestials, the use of a vessel of copper is preferable. In presenting the offerings to the celestials in (giving and accepting) alms, in presenting the ingredients of the Argha, and in offering oblations of water mixed with sesame seeds to the departed Manes, a vessel of copper should be used. By doing these acts in any other way, one acquires little merit. These mysteries have been laid down about how the deities are pleased.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-019

धर्म उवाच राजपौरुषिके विप्रे घाण्टिके परिचारिके
गोरक्षके वाणिजके तथा कारुकुशीलवे
मित्रदुह्यनधीयाने यश्च स्याद् वृषलीपतिः
एतेषु दैवं पित्र्यं वा न देयं स्यात् कथंचन

M. N. Dutt: Dharma said The offerings made in all rites in honour of the celestials and in those in honour of the departed Manes, should never be given away to a Brahmana who has accepted service under the king or who rings the bell or attends to minor duties in acts of worship or at Shraddhas, or who keeps kine or who drives a trade, or who follows some art as a profession, or who is an actor, or who quarrels with friends or who is destitute of Vedic studies, or who marries a Shudra woman.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-020

पिण्डदास्तस्य हीयन्ते न च प्रीणाति वै पितॄन्
अतिथिर्यस्य भग्नाशो गृहात् प्रतिनिवर्तते

M. N. Dutt: The performer of the Shraddha who gives away such offerings to such a Brahmana, losses prosperity and multiplies not his race. He fails, again to gratify his Pitris by doing such an act.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-021

पितरस्तस्य देवाश्च अग्नयश्च तथैव हि
निराशा: प्रतिगच्छन्ति अतिथेरप्रतिग्रहात्

M. N. Dutt: From the house of that person whence a guest returns unsatisfied, the Pitris, the deities, and the sacred fires, all return disappointed on account of such treatment of the guest.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-022

स्त्रीनैर्गोनैः कृतघ्नैश्च ब्रह्मघ्नैर्गुरुतल्पगेः
तुल्यदोषो भवत्येभिर्यस्यातिथिरनर्चितः

M. N. Dutt: That man who does not perform the duties of hospitality towards the guest arrived at his house comes to be considered as equally sinful with those who are slayers of women or of kine, who are ungrateful towards benefactors, who are slayers of Brahmanas, or who are violators of the beds of their preceptors.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-023

अग्नि रुवाच पादमुद्यम्य यो मर्त्यः स्पृशेद् गाश्च सुदुर्मतिः
ब्राह्मणं वा महाभागं दीप्यमानं तथानलम्
तस्य दोषान् वक्ष्यामि तच्छृणुध्वं समाहिताः
दिवं स्पृशत्यशब्दोऽस्य त्रस्यन्ति पितरश्च वै
वैमनस्यं च देवानां कृतं भवति पुष्कलम्
पावकश्च महातेजा हव्यं न प्रतिगृह्णति

M. N. Dutt: Agni said Listen you with rapt attention. I shall describe the demerits of that man of wicked understanding who lifts up his feet for striking therewith a cow or a highly blessed Brahmana or a burning fire. The infamy of such man spreads throughout the world and reaches the boundary of Heaven itself. His Pítris become filled with fear. The deities also become highly dissatisfied with him. Gifted with great energy, Fire refuses to accept the libations poured by him.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-024

आजन्मनां शतं चैव नरके पच्यते तु सः
निष्कृतिं च न तस्यापि अनुमन्यन्ति कर्हिचित्

M. N. Dutt: For a hundred lives he has to rot in Hell. He is never rescued at any time.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-025

तस्माद् गावो न पादेन स्प्रष्टव्या वै कदाचन
ब्राह्मणश्च महातेजा दीप्यमानस्तथानलः
श्रद्वधानेन मर्येन आत्मनो हितमिच्छता
एते दोषा मया प्रोक्तास्त्रिषु यः पादमुत्सृजेत्

M. N. Dutt: One should, therefore, never touch a cow with his feet or a Brahmana of high energy or a burning fire, if he is gifted with faith and seeks his own behoof. These are the demerits declared by me of one who lifts up his feet towards these three.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-026

विश्वामित्र उवाच श्रूयतां परमं गुह्यं रहस्यं धर्मसंहितम्
परमान्नेन यो दद्यात् पितॄणामौपहारिकम्
गजच्छायायां पूर्वस्यां कुतपे दक्षिणामुखः
यदा भाद्रपदे मासि भवते बहुले मघा
श्रूयतां तस्य दानस्य यादृशो गुणविस्तरः
कृतं तेन महच्छ्राद्धं वर्षाणीह त्रयोदश

M. N. Dutt: Vishwamitra said Listen to a great mystery that is unknown to most of men and which is connected with religion. He, who offers to the departed manes, rice boiled in milk and sugar, sitting with face directed to the south at noontide, in the shade caused by an elephant's body in the month of Bhadrapada, under the constellation Magha, acquires great merits. Hear of those merits. The man who makes such an offering to the Pitris under such circumstances, is considered as performing a great Shraddha each year for thirteen years successively.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-027

गाव: ऊचुः बहुले समंगे ह्यकुतोऽभये च क्षेमे च सख्येव हि भूयसी च
यथा पुरा ब्रह्मपुरे सवत्सा शतक्रतोर्वज्रधरस्य यज्ञे
भूयश्च या विष्णुपदे स्थिता ता विभावसोश्चापि पथे स्थिता या
देवाश्च सर्वे सह नारदेन प्रकुर्वते सर्वसहेति नाम
मन्त्रेणैतेनाभिवन्देत यो वै विमुच्यते पापकृतेन कर्मणा

M. N. Dutt: The Kine said That man becomes purged off of all his sins who worships a cow with these Mantras. viz., O Bahula, O Samanga, O you who are fearless everywhere, O you who are forgiving and full of auspiciousness, O friend, O source of all plenty, in the region of Brahman, formerly you were present with your calf in the sacrifice of Indra the holder of the thunderbolt! You were stationed in the sky and in the path of Agni! The celestials with Narada among them worshipped you on that occasion by calling you Sarvamsaha! Such a man attains to the region of Purandara. He acquires, besides, the merits that belong to kine, and the splendour of the Moon also.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-028

एतं हि मन्त्रं त्रिदशभिजुष्टं पठेत यः पर्वसु गोष्ठमध्ये
न तस्य पापं न भयं न शोकः सहस्रनेत्रस्य च याति लोकम्

M. N. Dutt: Such a man becomes freed from every sin, every fear, every grief. At the end, he acquires residence in the happy region of the Thousand eyed Indra.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-029

भीष्म उवाच अथ सप्त महाभाग ऋषयो लोकविश्रुताः
वसिष्ठप्रमुखः सर्वे ब्रह्माणं पद्मसम्भवम्

M. N. Dutt: Bhishma said After this, the highly blessed and illustrious seven Rishis headed by Vashishtha, rose and going round the Louts-born Brahman stood around him with hands joined in respect.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-030

प्रदक्षिणमभिक्रम्य सर्वे प्राञ्जलयः स्थिताः
उवाच वचनं तेषां वसिष्ठो ब्रह्मावित्तमः

M. N. Dutt: Vashishtha, that foremost of all persons conversant with Brahma became their spokesman and put this question which conduces to the behoof of all creatures but especially to the Brahmanas and Kshatriyas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-031

सर्वप्राणिहितं प्रश्न ब्रह्मक्षत्रे विशेषतः
द्रव्यहीनाः कथं मा दरिद्राः साधुवर्तिनः

M. N. Dutt: By doing what acts may virtuous men who have no worldly belongings succeed in acquiring the merits of sacrifices?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-032

प्राप्नुवन्तीह यज्ञस्य फलं केन च कर्मणा
एतच्छ्रुत्वा वचस्तेषां ब्रह्मा वचनमब्रवीत्

M. N. Dutt: Hearing this question of theirs the Grandfather Brahman began to say what follows.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-033

ब्राह्मण उवाच अहो प्रश्नो महाभागा गूढार्थः परमः शुभः
सूक्ष्मः श्रेयांश्च मर्त्यानां भवद्भिः समुदाहृतः

M. N. Dutt: Brahman said Excellent is this question, you highly blessed ones! It is at once auspicious and high and full of mystery. This question that you have put is subtile and conduces to the wellbeing of mankind.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-034

श्रूयतां सर्वमाख्यास्ये निखिलेन तपोधनाः
यथा यज्ञफलं मो लभते नात्र संशयः

M. N. Dutt: You Rishis having penances for wealth, I shall recite everything to you in full. Do you listen with attention to what I say as to how men acquire the merits of sacrifices.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-035

पौषमासस्य शुक्ले वै यदा युज्येत रोहिणी
तेन नक्षत्रयोगेन आकाशशयनो भवेत्
एकवस्त्रः शुचिः स्नातः श्रद्दधानः समाहितः
सोमस्य रश्मयः पीत्वा महायज्ञफलं लभेत्

M. N. Dutt: In the lighted fortnight of the month of Pausha, when the constellation Rohini is in conjunction, if one purifying himself by a bath lies, under the canopy of heaven clad in a single piece of cloth, with faith and rapt attention, and drinks the rays of the Moon, he wins the merits of great sacrifices,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-036

एतद् वः परमं गुह्यं कथितं द्विजसत्तमाः
यन्मां भवन्तः पृच्छन्ति सूक्ष्मतत्त्वार्थदर्शिनः

M. N. Dutt: You foremost of twice born persons, this is a great mystery that I declare it to you in reply to your question, you who know the truths of all subjects. attention, and drinks the rays of the Moon, he wins the merits of great sacrifices,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-126-037

एतद् वः परमं गुह्यं कथितं द्विजसत्तमाः
यन्मां भवन्तः पृच्छन्ति सूक्ष्मतत्त्वार्थदर्शिनः

M. N. Dutt: You foremost of twice born persons, this is a great mystery that I declare it to you in reply to your question, you who know the truths of all subjects.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-001

विभावसुरुवाच सलिलस्याञ्जलिं पूर्णमक्षताश्च घृतोत्तराः
सोमस्योत्तिष्ठमानस्य तज्जलं चाक्षतांश्च तान्
स्थितो ह्यभिमुखो मर्त्यः पौर्णमास्यां बलिं हरेत्
अग्निकार्यं कृतं तेन हुताश्चास्याग्नयस्त्रयः

M. N. Dutt: Vibhavasu (The Sun) said : There are two offerings. One of these consists of a palmful of water and the other called Akshata consists of rice grains with clarified butter. One should on the day of the full moon, stand facing that bright orb and make to him the two offerings mentioned viz., a palmful of water and the rice grains with clarified butter called Akshata. The man who presents these offerings is said to worship his sacred fire. Indeed, he is considered as one who has poured libations the three (principal) fires.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-002

वनस्पतिं च यो हन्यादमावास्यामबुद्धिमान्
अपि टेकेन पत्रेण लिप्यते ब्रह्महत्यया

M. N. Dutt: That man of little understanding who cuts down a large tree on the day of the new moon, becomes sullied with the sin of Brahmanicide. By killing even a single leaf one commits that sin.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-003

दन्तकाष्ठं तु यः खादेदमावास्यामबुद्धिमान्
हिंसितश्चन्द्रमास्तेन पितरचोद्विजन्ति च

M. N. Dutt: That foolish man who chews a toothbrush on the day of the new moon is considered as on injuring the god of the moon by such a deed. The departed Manes of such a person become annoyed with him.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-004

हव्यं न तस्य देवाश्च प्रतिगृह्णन्ति पर्वसु
कुप्यन्ते पितरश्चास्य कुले वंशोऽस्य हीयते

M. N. Dutt: The celestials do not accept the libations poured by such a man on days of the full moon and the new moon. His departed Manes, become enraged with him and his family become extinct.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-005

श्रीरुवाच प्रकीर्णं भाजनं यत्र भिन्नभाण्डमथासनम्
योषितश्चैव हन्यन्ते कश्मलोपहते गृहे
देवताः पितरश्चैव उत्सवे पर्वणीषु वा
निराशा:प्रतिगच्छन्ति कश्मलोपहताद् गृहात्

M. N. Dutt: Shree said The celestials and departed Manes leave that sinful house, in which eating and drinking vessels and seats and beds lie scattered and in which women are beaten. Without accepting the offerings made to them by the owners of such houses, the celestials and the departed Manes fly away from such a sinful house.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-006

अङ्गिरा उवाच यस्तु संवत्सरं पूर्णं दद्याद् दीपं करञ्जके
सुवर्चलामूलहस्तः प्रजा तस्य विवर्धते

M. N. Dutt: Angirasa said The offspring of that man multiplies who stands every night for a full year under a Karanjaka tree with a lamp for lighting it and holds in his hands the roots of the Suvarchala plant.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-007

गार्ग्य उवाच आतिथ्यं सततं कुर्याद् दीपं दद्यात् प्रतिश्रये
वर्जयानो दिवा स्वापं न च मांसानि भक्षयेत्

M. N. Dutt: Gargya said One should always do the duties of hospitality to his guests. One should give lamps in the hall or shed where sacrifices are celebrated. One should avoid sleep during the day, and abstain from all sorts of flesh or food. never

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-008

गोब्राह्मणं न हिंस्याच्च पुष्कराणि च कीर्तयेत्
एष श्रेष्ठतमो धर्मः सरहस्यो महाफलः

M. N. Dutt: One should injure kine and Brahmanas. One should always recite the names of the Pushkara lakes and the other sacred waters. Such a course of duty is the foremost. Even this forms a high religion with its mysteries. If observed in practice, it is sure lo yield great results.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-009

अपि क्रतुशतैरिष्ट्वा क्षयं गच्छति तद्धविः
न तु क्षीयन्ति ते धर्माः श्रद्दधानैः प्रयोजिताः

M. N. Dutt: If a person celebrated even a hundred sacrifices, he is doomed to see the exhaustion of the merits belonging to the libations poured therein. The duties, however which I have mentioned are 'such that when observed by persons having faith their merit becomes endless.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-010

इदं च परमं गुह्यं सरहस्यं निबोधत
श्राद्धकल्पे च दैवे च तैर्थिके पर्वणीषु च
रजस्वला च या नारी वित्रिकापुत्रिका च या

M. N. Dutt: Listen to another great mystery unknown to many. The celestials do not eat the libations on occasions of Shraddhas and rites in their honour or on occasions of those rites which are performed on ordinary lunar days or on the especially sacred days of the full moon and the new moon, if they see a woman in her menses or one who is the daughter of a mother suffering from leprosy.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-011

एताभिश्चक्षुषा दृष्टं हविर्नाश्नन्ति देवताः
पितरश्च न तुष्यन्ति वर्षाण्यपि त्रयोदश

M. N. Dutt: The ancestors of the man who allows such a woman to come near to place where the Shraddha is being performed by him do not become pleased with him for thirteen years.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-012

शुक्लवासाः शुचिर्भूत्वाः ब्राह्मणान् स्वस्ति वाचयेत्
कीर्तयेद् भारतं चैव तथा स्यादक्षयं हविः

M. N. Dutt: Clad in white clothes, and becoming pure in body and mind, one should invite Brahmanas and make them utter their benedictions. On such occasions one should also recite the 110W Bharata. It is by observing all these that the offerings made at Shraddhas become endless.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-013

धौम्य उवाच भिन्नभाण्डं च खट्वां च कुक्कुटं शुनकं तथा
अप्रशस्तानि सर्वाणि यश्च वृक्षो गृहेरुहः

M. N. Dutt: Broken utensils broken bedsteads, cocks and dogs as also such trees as have grown within dwelling houses, are all in auspicious objects. Dhaumya said

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-014

भिन्नभाण्डे कलिं प्राहुः खट्वायां तु धनक्षयः
कुक्कुटे शुनके चैव हविर्नाश्नन्ति देवताः
वृक्षमूले ध्रुवं सत्त्वं तस्माद् वृक्षं न रोपयेत्

M. N. Dutt: In a broken utensil exists Kali himself, while in a broken bedstead is loss of money. When a cock or a dog is seen, the celestials do not eat the offerings made to them. Scorpions and snakes find shelter under the roots of a tree. Hence one should never plant a tree within his house.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-015

जमदग्निरुवाच यो यजेदश्वमेधेन वाजपेयशतेन ह
अवाशिरा वा लम्बेत सत्रं वा स्फीतमाहरेत्
न यस्य हृदयं शुद्धं नरकं स ध्रुवं व्रजेत्
तुल्यं यज्ञश्च सत्यं च हृदयस्य च शुद्धता

M. N. Dutt: Jamadagni said That man whose heart is not pure is sure to go to Hell even if he worships the celestials in a Horse sacrifice or in hundred Vajapeya Sacrifices, or if he practises the severes austerities with head down most. Purity of heart is considered as equal to Sacrifices and Truth.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-127-016

शुद्धेन मनसा दत्त्वा सक्तुप्रस्थं द्विजातये
ब्रह्मलोकमनुप्राप्तः पर्याप्तं तन्निदर्शनम्

M. N. Dutt: A very barley with a pure heart to a Brahmana, acquired poor Brahmana by giving only a portion of powered the region of Brahman himself. This is a sufficient proof.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-128-001

वायु रुवाच किंचिद् धर्मं प्रवक्ष्यामि मानुषाणां सुखावहम्
सरहस्याश्च ये दोषास्ताशृणुध्वं समाहिताः

M. N. Dutt: Vayu said I shall recite some duties the observance of which produces happiness to mankind. Do you listen also with rapt attention, to certain transgressions upon which they depend.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-128-002

अग्निकार्यं च कर्तव्यं परमान्नेन भोजनम्
दीपकश्चापि कर्तव्यः पितॄणां सतिलोदकः
एतेन विधिना मर्त्यः श्रद्दधानः समाहितः
चतुरो वार्षिकान् मासान् यो ददाति तिलोदकम्
भोजनं च यथाशक्त्या ब्राह्मणे वेदपारगे
पशुबधशतस्येह फलं प्राप्नोति पुष्कलम्

M. N. Dutt: That man who offers for the four months of the rainy season sesame and water (to the Pitris) and food, according to the best of his power to a Brahmana thoroughly expert in duties, who duly pours libations on the sacred fire, and makes offerings of rice boiled in sugared milk, who gives lamps in honor of the ancestors, with sesame and water, indeed he who does all this with faith and rapt attention, acquires all the merits of a hundred sacrifices in which animals are offered up to the celestials.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-128-003

इदं चैवापरं गुह्यमप्रशस्तं निबोधत
अग्नेस्तु वृषलो नेता हविर्मूढाश्च योषितः
मन्यते धर्म एवेति स चाधर्मेण लिप्यते

M. N. Dutt: Listen to this other great mystery that is unknown to all. That man who thinks it all right when a Shudra lights up the fire upon which he is to pour libations or who does not see any fault when women who are incompetent to assist at Shraddhas and other rites are allowed to assist at them, commit a sin,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-128-004

अग्नयस्तस्य कुप्यन्ति शूद्रयोनि स गच्छति
पितरश्च न तुष्यन्ति सह देवैर्विशेषतः

M. N. Dutt: The three sacrificial fires become enraged with such a person. In his next life he is born as a Shudra. His departed manes, together with the celestials are never pleased with him.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-128-005

प्रायश्चित्तं तु यत् तत्र ब्रुवतस्तन्निबोध मे
यत् कृत्वा तु नरः सम्यक् सुखी भवति विज्वरः

M. N. Dutt: I shall now recite what the expiation's are which one must perform for purifying himself from such sins. Listen to me with attention. By performing those expiatory rites, one becomes happy and free from fever.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-128-006

गवां मूत्रपुरीषेण पयसा च घृतेन च
अग्निकार्यं त्र्यहं कुर्यात्रिराहारः समाहितः

M. N. Dutt: Fasting all the while one should, for three days, with rapt attention pour libations, on the sacred fire, of the urine of the cow mixed with cowdung and milk and clarified butter.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-128-007

ततः संवत्सरे पूर्णे प्रतिगह्णन्ति देवताः
हृष्यन्ति पितरश्चास्य श्राद्धकाल उपस्थिते

M. N. Dutt: The celestials accept the offerings of such a man on the expiration of a full year. His departed Manes also, when the time comes for him for performing the Shraddha, become pleased with him.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-128-008

एष ह्यधर्मो धर्मश्च सरहस्यः प्रकीर्तितः
मानां स्वर्गकामानां प्रेत्य स्वर्गसुखावहः

M. N. Dutt: I have thus recited what is righteous and what unrighteous, with all their unknown details, about human beings desirous of attaining to Heaven. Men who abstain from these sins or who having committed them perform the expiatory rites pointed out, succeed in attaining to the celestial region when they leave this world.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-001

लोमश उवाच परदारेषु ये सक्ता अकृत्वा दारसंग्रहम्
निराशाः पितरस्तेषां श्राद्धकाले भवन्ति वै

M. N. Dutt: Lomasha said The departed Manes of those men vho, without having wives of their own know the wives of other people, are disappointed when the time for the Shraddha comes.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-002

परदाररतिर्यश्च यश्च वन्ध्यामुपासते
ब्रह्मस्वं हरते यश्च समदोषा भवन्ति ते

M. N. Dutt: He who knows the wives of other people, he who indulges in sexual union with a barren woman and he who appropriates what belongs to a Brahmana, are equally sinful.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-003

असम्भाष्या भवन्त्येते पितॄणां नात्र संशयः
देवताः पितरश्चैषां नाभिनन्दन्ति तद्धविः

M. N. Dutt: Forsooth, the departed Manes of such people cut them off without wishing to have any intercourse with them. The offerings they make fail to please the celestials and the departed Manes.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-004

तस्मात् परस्य वै दारांस्त्यजेद् वन्थ्यां च योषितम्
ब्रह्मस्वं हि नर्तव्यमात्मनो हितमिच्छता

M. N. Dutt: Hence, one should always abstain from sexual union with women who are the lawful wives of others, as also with women who are barren. The man who seeks his own good, should not appropriate what belongs to a Brahmana.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-005

श्रूयतां चापरं गुह्यं रहस्यं धर्मसंहितम्
श्रद्दधानेन कर्तव्यं गुरूणां वचनं सदा

M. N. Dutt: Listen now to another mystery unknown to all, about Religion. One should having faith, always do the command of his preceptor and other elders.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-006

द्वादश्यां पौर्णमास्यां च मासि मासि घृताक्षतम्
ब्राह्मणेभ्यः प्रयच्छेत तस्य पुण्यं निबोधत

M. N. Dutt: On the twelfth lunar day, as also on the day of the full moon, every month, one should make gifts to Brahmanas of clarified butter and of Akshata. Listen to me as I say what the measure is of the merit that such a person wins.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-007

सोमश्च वर्धते तेन समुद्रश्च महोदधिः
अश्वमेधचतुर्भागं फलं सृजाति वासवः

M. N. Dutt: By such a deed one is said to increase Soma and the Ocean. Vasava, the king of the celestials confers upon him a fourth part of the merits of the Horse Sacrifice.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-008

दानेनतेन तेजस्वी वीर्यवांश्च भवेन्नरः
प्रीतश्च भगवान् सोम इष्टान् कामान् प्रयच्छति

M. N. Dutt: By making such gifts, a person becomes gifted with great energy and prowess. Wellpleased with him, the divine Soma grants him the fruition of his desires.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-009

श्रूयतां चापरो धर्म: सरहस्यो महाफलः
इदं कलियुगं प्राप्य मनुष्याणां सुखावहः

M. N. Dutt: Listen now to another duty, together with the foundation on which it depends, which yields great merits. In this age of Kali, that duty, if performed gives much happiness to men.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-010

कल्यमुत्थाय यो मर्त्यः स्नातः शुक्लेन वाससा
तिलपात्रं प्रयच्छेत ब्राह्मणेभ्यः समाहितः
तिलोदकं च यो दद्यात् पितॄणां मधुना सह
दीपकं कृसरं चैव श्रूयतां तस्य यत् फलम्

M. N. Dutt: That man who, rising at dawn and purifying himself by a bath dresses himself in white clothes and with concentrated attention makes gifts to Brahmanas of vessels full of sesame seeds, who makes offerings to the departed Manes of water with sesame seeds and honey and who gives lamps as also the food called Krishara, acquires great merits. Listen to me as I say what those merits are:

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-011

तिलपात्रे फलं प्राह भगवान् पाकशासनः
गोप्रदानं च यः कुर्याद् भूमिदानं च शाश्वतम्
अग्निष्टोमं च यो यज्ञं यजेत बहुदक्षिणम्
तिलपात्रं सहैतेन समं मन्यन्ति देवताः

M. N. Dutt: The divine chastiser of Paka has attributed these merits to the gift of vessels of copper and brass filled with sesame seeds. He who makes gifts of kine, he who makes gifts of land which yield eternal merit, he who performs the Agnishthoma sacrifice with profuse presents in the form of Dakshina to the Brahmanas are all considered by the celestials as acquiring merits equal to those which one acquires by making gifts of vessels filled with sesame seeds.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-012

तिलोदकं सदा श्राद्धे मन्यन्ते पितरोऽक्षयम्
दीपे च कृसरे चैव तुष्यन्तेऽस्य पितामहाः

M. N. Dutt: Gifts of water with sesame seeds are considered by the departed Manes as yielding eternal gratification to them. The grandfathers all become highly pleased with gifts of lamps and Krishara.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-129-013

स्वर्गे च पितृलोके च पितृदेवाभिपूजितम्
एवमेतन्मयोद्दिष्टमृषिदृष्टं पुरातनम्

M. N. Dutt: I have thus recited the ancient ordinance, laid down by the Rishis that is highly spoken of by both the departed Manes and the celestials in their respective regions.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-001

भीष्म उवाच ततस्त्वृषिगणाः सर्वे पितरश्च सदेवताः
अरुन्धतीं तपोवृद्धामपृच्छन्त समाहिताः

M. N. Dutt: Bhishma said The diverse Rishis there assembled together with the departed Manes and the deities, then, with rapt attention, asked Arundhati who was gifted with great ascetic merit.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-002

समानशीला वीर्येण वसिष्ठस्य महात्मनः
त्वत्तो धर्मरहस्यानि श्रोतुमिच्छामहे वयम्
यत्ते गुह्यतमं भद्रे तत् प्रभाषितुमर्हसि

M. N. Dutt: Having penances for wealth Arundhati was equal to her husband the highsouled Vasishtha in energy, for both in vows and conduct she was her husbands equal. Addressing her, they said, We wish to hear from you the mysteries of duty and religion. You should, O amiable lady, tell us what you consider as a great mystery.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-003

अरुन्धत्युवाच तपोवृद्धिर्मया प्राप्ता भवतां स्मरणेन वै
भवतां च प्रसादेन धर्मान् वक्ष्यामि शाश्वतान्
सगुह्यान् सरहस्यांश्च ताशृणुध्वमशेषतः
श्रद्दधाने प्रयोक्तव्या यस्य शुद्धं तथा मनः
अश्रद्दधानो मानी च ब्रह्महा गुरुतल्पगः
असम्भाष्या हि चत्वारो नैषां धर्मः प्रकाशयेत्

M. N. Dutt: Arundhati said The great progress I have been able to make in penances is owing to your consideration for me in thus remembering my poor self. With your gracious permission I shall now describe duties that are eternal, and are great mysteries. I shall describe them with the causes on which they depend. Listen to me as I describe them to you in full. A knowledge of these should be communicated to him only who has faith or who has a pure heart. These four viz., he who is bereft of faith, he who is full of pride, he who is guilty of Brahmanicide, and he who violates the bed of his preceptor, should never be talked to. Religion and duty should never be communicated to them.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-004

अहन्यहनि यो दद्यात् कपिला द्वादशीः समाः
मासि मासि च सत्रेण यो यजेत सदा नरः
गवां शतसहस्रं च यो दद्याज्ज्येष्ठपुष्करे
न तद्धर्मफलं तुल्यमतिथिर्यस्य तुष्यति

M. N. Dutt: The merits acquired by a person who gives way a Kapila cow every day for twelve years, or by a person who worships the deities every month in a sacrifice or by him who gives away hundreds of thousands o kine in the great Pushkara, do not equal those that are his with whom a guest is pleased. now

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-005

श्रूयतां चापरो धर्मो मनुष्याणां सुखावहः
श्रद्दधानेन कर्तव्यः सहरस्यो महाफलः

M. N. Dutt: Listen to another duty whose observance yields happiness to mankind. It should be observed its secret ritual by a person having faith. Its merits are certainly high.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-006

कल्यमुत्थाय गोमध्ये गृह्य दर्भान् सहोदकान्
निषिञ्चेत गवां शृङ्गे मस्तकेन च तज्जलम्
प्रताच्छेत निराहारस्तस्य धर्मफलं शृणु
श्रूयन्ते यानि तीर्थानि त्रिषु लोकेषु कानिचित्
सिद्धचारणजुष्टानि सेवितानि महर्षिभिः
अभिषेकः समस्तेषां गवां शृङ्गोदकस्य च

M. N. Dutt: Listen to what they are. If a person rising at dawn and taking with him a quantity of water and a few blades of Kusha grass, goes to a cowpen and arrived there, washes a cow's horns by sprinkling thereon that water with those blades of Kusha grass and then causes the water to drip down on his own head, he is considered, on account of such a bath, as one who has performed his ablutions in all the sacred waters that the wise have heard to exist in the three worlds and that are honored and resorted to by the Shiddhas and Charanas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-007

साधु साध्विति चोद्दिष्टं दैवतैः पितृभिस्तथा
भूतैश्चैव सुसंहष्टैः पूजिता साप्यरुन्धती

M. N. Dutt: After Arundhati had said these words all the deities and ancestors applauded her saying, Excellent, Excellent, Indeed all the beings there were highly pleased and all of them adored Arundhati.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-008

पितामह उवाच अहो धर्मो महाभागे सरहस्य उदाहृतः
वरं ददामि ते धन्ये तपस्ते वर्धतां सदा

M. N. Dutt: Brahman said O highly blessed one, excellent is the duty that you have described together with its secret ritual. Praise be to you! I grant you a boon, viz., that your penances always may increase.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-009

यम उवाच रमणीया कथा दिव्या युष्मत्तो या मया श्रुता
श्रूयतां चित्रगुप्तस्य भाषितं मम च प्रियम्

M. N. Dutt: Yama said I have heard from you an excellent and agrecable subject. Listen to what Chitragupta has said and what is agreeable to now me.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-010

रहस्यं धर्मसंयुक्तं शक्यं श्रोतुं महर्षिभिः
श्रद्दधानेन मन आत्मनो हितमिच्छता

M. N. Dutt: Those words touch on duty with its secret ritual and are worthy of being heard by the great Rishis as also by men having faith and desirous of achieving their own good.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-011

न हि पुण्यं तथा पापं किंचिद् विनश्यति
पर्वकाले च यत् किंचिदादित्यं चाधितिष्ठति

M. N. Dutt: Nothing is lost of either virtue or sin that is committed by creatures. On days of the full moon and the new moon, those acts are taken to the Sun where they rest.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-012

प्रेतलोकं गते म] तत् तत् सर्वे विभावसुः
प्रतिजानाति पुण्यात्मा तच्च तत्रोपयुज्यते

M. N. Dutt: When a mortal goes into the regions of the dead the Sun witnesses all his deeds. He who is virtuous, acquires the fruits of his virtue there.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-013

किंचिद् धर्मं प्रवक्ष्यामि चित्रगुप्तमतं शुभम्
पानीयं चैव दीपं च दातव्यं सतलं तथा
उपानहौ च च्छत्रं च कपिला च यथातथम्
पुष्करे कपिला देया ब्राह्मणे वेदपारगे

M. N. Dutt: I shall now tell you of some auspicious duties that are approved of by Chitragupta. Water for drink, and lamps for lighting darkness, should always be given as also sandals and umbrellas and Kapila kine with due rites. In Pushkara especially, one should make the gift of a Kapila cow to a Brahmana conversant with the Vedas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-014

अग्निहोत्रं च यत्नेन सर्वशः प्रतिपालयेत्
अयं चैवापरो धर्मचित्रगुप्तेन भाषितः

M. N. Dutt: One should also always maintain his Agnihotra with great care. Here is another duty which was proclaimed by Chitragupta.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-015

फलमस्य पृथक्त्वेन श्रोतुमर्हन्ति सत्तमाः
प्रलयं सर्वभूतैस्तु गन्तव्यं कालपर्ययात्

M. N. Dutt: The best of creatures should listen to what the merits are of that duty separately. In course of time every creature is destined to undergo dissolution.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-016

तत्र दुर्गमनुप्राप्ताः क्षुत्तृष्णापरिपीडिताः
दह्यमाना विपच्यन्ते न तत्रास्ति पलायनम्

M. N. Dutt: The little witted meet with great distress in the regions of the dead, for they become stricken with hunger and thirst. Indeed, they have to rot there in pain. There is no escape for them from such a disaster.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-017

अन्धकारं तमो घोरं प्रविशन्त्यल्पबुद्धयः
तत्र धर्म प्रवक्ष्यामि येन दुर्गाणि संतरेत्

M. N. Dutt: They have to enter into a thick darkness. I shall now tell you of those duties by discharging which one may succeed in getting Over such disasters.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-018

अल्पव्ययं महार्थं च प्रेत्य चैव सुखोदयम्
पानीयस्य गुणा दिव्याः प्रेतलोके विशेषतः

M. N. Dutt: The performance of those duties costs every little but yields great merit. Indeed, such performance yields great happiness in the other world. The merits of the gift of water for drink, are excellent. In the next world, in especial, those merits are very great.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-019

तत्र पुण्योदका नाम नदी तेषां विधीयते
अक्षयं सलिलं तत्र शीतलं ह्यमृतोपमम्

M. N. Dutt: A large river full of excellent water is ordained in the other world for them who make gifts of water for drink. Indeed, the water contained in that river is endless and cool and sweet as neetar.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-020

स तत्र गोयं पिबति पानीयं यः प्रयच्छति
प्रदीपस्य प्रदानेन श्रूयतां गुणविस्तरः

M. N. Dutt: He who makes gifts of water in this world, drinks from that river in the next world when he goes there, listen now to the profuse merits accruing from the gift of lamps.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-021

तमोऽधकारं नियतं दीपदो न प्रपश्यति
प्रभां चास्य प्रयच्छन्ति सोमभास्करपावकाः

M. N. Dutt: The man who gives lamps in this world has never to even see the thick darkness (of Hell). The Sun and the Moon and the God of Fire always give him their light when he goes to the other world.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-022

देवताश्चानुमन्यन्ते विमलाः सर्वतो दिशः
द्योतते च यथाऽऽदित्यः प्रेतलोकगतो नरः

M. N. Dutt: The celestials ordain that on very side of such a person there should be burning light. Indeed, when the giver of lights goes to the world of the dead, he himself shines in pure effulgence like a second sun.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-023

तस्माद् दीपः प्रदातव्यः पानीयं च विशेषतः
कपिलां ये प्रयच्छन्ति ब्राह्मणे वेदपारगे
पुष्करे च विशेषेण श्रूयतां तस्य यत् फलम्
गोशतं सवृषं तेन दत्तं भवति शाश्वतम्

M. N. Dutt: Hence, one should give lights while here and water for drink in especial. Listen now to what the merits are of the person who makes the gift of a Kapila cow to a Brahmana knowing the Vedas, especially if the gift be made in Pushkara. Such a man is considered as having made a gift of a hundred kine with a bull a gift that yields eternal merit.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-024

पापं कर्म च यत् किंचिद् ब्रह्महत्यासमं भवेत्
शोधयेत् कपिला ह्येका प्रदत्तं गोशतं यथा

M. N. Dutt: The gift of a single Kapila cow is capable cleansing whatever sins the giver may be guilty of even if those sins be as grave as Brahmanicide, for the gift of a single Kapila cow is considered as equal in merit to that of a hundred kine.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-025

तस्मात्तु कपिला देया कौमुद्यां ज्येष्ठपुष्करे
न तेषां विषमं किंचिन्न दु:खं न च कण्टकाः

M. N. Dutt: Hence, one should give away a Kapila cow at that Pushkara which is considered as the senior, on the day of the full moon in the month o. Kartika. Men who succeed in making such a gift have never to meet with distress of any kind, or sorrow, or thorns giving pain.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-026

उपानहो च यो दद्यात् पात्रभूते द्विजोत्तमे
छत्रदाने सुखां छायां लभते परलोकगः

M. N. Dutt: That man who gives away a pair of sandals to a superior Brahmana who is worthy of the gift, acquires similar merits. By giving away an umbrella, a person gets comfortable shade in the next world.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-027

न हि दत्तस्य दानस्य नाशोऽस्तीह कदाचन
चित्रगुप्तमतं श्रुत्वा हृष्टरोमा विभावसुः

M. N. Dutt: A gift made to worthy person never goes for nothing. It is sure to yield agreeable results to the giver. Hearing these opinions of Chitragupta the Sun's hairs stood erect.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-028

उवाच देवताः सर्वाः पितूंश्चैव महाद्युतिः
श्रुतं हि चित्रगुप्तस्य धर्मगुह्यं महात्मनः

M. N. Dutt: Gifted with great splendour, he addressed all the celestials and the departed Manes, saying, Ye have heard the mysteries about duty, as explained by the great Chitragupta.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-029

श्रद्दधानाश्च ये मर्त्या ब्राह्मणेषु महात्मसु
दानमेतत् प्रयच्छन्ति न तेषां विद्यते भयम्

M. N. Dutt: Those human beings who gifted with faith, make these gifts to great Brahmanas, become freed from fear of every sort.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-030

धर्मदोषास्त्विमे पञ्च येषां नास्तीह निष्कृतिः
असम्भाष्या अनाचारा वर्जनीया नराधमाः

M. N. Dutt: These five kinds of men sullied with vicious deeds have no escape. Indeed, these wretched men of sinful conduct, should never be talked to. Indeed they should always be avoided.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-031

ब्रह्महा चैव गोघ्नश्च परदाररतश्च यः
अश्रद्दधानश्च नरः स्त्रियं यश्चोपजीवति

M. N. Dutt: Those five are he who is the destroyer of a Brahmana, he who is the destroyer of a cow, he who is addicted to sexual union with other people's wives, he who is bereft of faith (in the Vedas), and he who maintains himself by selling the virtue of his wife.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-032

प्रेतलोकगता ह्येते नरके पापकर्मिणः
पच्यन्ते वै यथा मीना: पूयशोणितभोजनाः

M. N. Dutt: These men of sinful conduct when they go to the region of the dead rot in hell like worms which live upon puss and blood.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-130-033

असम्भाष्याः पितॄणां च देवानां चैव पञ्च ते
स्नातकानां च विप्राणां ये चान्ये च तपोधनाः

M. N. Dutt: These five are avoided by the departed Manes, the celestials, the Snataka Brahmanas and other twice born persons who are given to the practice of penances.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-131-001

भीष्म उवाच ततः सर्वे महाभाग देवाश्च पितरश्च ह
ऋषयश्च महाभागाः प्रमथान् वाक्यमब्रुवन्
भवन्तो वै महाभागा अपरोक्षनिशाचराः
उच्छिष्टानशुचीन् क्षुद्रान् कथं हिंसथ मानवान्

M. N. Dutt: Bhishma said Then all the highly blessed celestials and the departed Manes, and the highly blessed Rishis also, addressing the Pramathas, said, Ye are all highly blessed beings. Ye are invincible right rangers. Why do you afflict those men who are vile and impure and that are unclean?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-131-002

के च स्मृताः प्रतीघाता येन मर्त्यान् न हिंसथ
रक्षोनानि च कानि स्युर्यगृहेषु प्रणश्यथ
श्रोतुमिच्छाम युष्माकं सर्वमेतन्निशाचराः

M. N. Dutt: What acts are considered as obstacles to your power? What indeed, are those acts on account of which you cannot afflict men? What are those acts that are destructive of Rakshasas and which prevent you from influencing the dwellings of men? Ye night rangers, we wish to hear all this from you.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-131-003

प्रथमा ऊचुः मैथुनेन सदोच्छिष्टाः कुते चैवाधरोत्तरे
मोहान्मांसानि खादेत वृक्षमूले च यः खपेत्
आमिषं शीर्षतो यस्य पादतो यश्च संविशेत्
तत उच्छिष्टकाः सर्वे बहुच्छिद्राश्च मानवाः

M. N. Dutt: The Pramathas said Men are rendered unclean by acts of sexual intercourse. They who do not purify themselves after such deeds, they who insult their elders, they who from stupefaction eat different sorts of meat, the man also who sleeps at the foot of a tree, he who keeps any animal matter under his pillow while lying down for sleeps and who lies down or sleeps putting the head where his feet should be placed, or his feet where his feet should be placed, these men are considered by us as unclean. Indeed, these men have many holes.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-131-004

उदके चाप्यमेध्यानि श्लेष्माणं च प्रमुञ्चति
एते भक्ष्याश्च वध्याश्च मानुषा नात्र संशयः
एवं शीलसमाचारान् धर्षयामो हि मानवान्
श्रूयतां च प्रतीघातान् यैर्न शक्नुम हिंसितुम्

M. N. Dutt: Those also are classed amongst those who throw their phlegm and other uncle and secretions into the water, Forsooth, these men deserve to be killed and eaten up by us. Indeed, we afflict those human beings who are endued with such conduct. Listen now to what those acts are which are considered as antidotes and on account of which we fail to do any injury on men.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-131-005

गोरोचनासमालम्भो वचाहस्तश्च यो भवेत्
घृताक्षतं च यो दद्यान्मस्तके तत्परायणः
ये च मांसं न खादन्ति तान् न शक्नुम हिसितुम्
यस्य चाग्निगृहे नित्यं दिवारात्रौ च दीप्यते
तरक्षोश्चर्म दंष्ट्राश्च तथैव गिरिकच्छपः
आज्यधूमो बिडालश्चच्छागः कृष्णोऽथ पिङ्गलः

M. N. Dutt: Those men on whose body are marks of Gorochana, or who hold Vachas in their hands, or who make gifts of clarified butter with Akshata, or who place clarified butter and Akshata on their heads, or those who abstain from meat, are incapable of being afflicted by us. That man in whose house the sacred fire burns day and night without being ever extinguished or who keeps the skin or teeth of a wolf in his house or a hill-tortoise, or from whose house the sacrificial smoke is seen to curl upwards or who keeps a cat or a goat that is either tawny or black in colour, is free from our power.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-131-006

येषामेतानि तिष्ठन्ति गृहेषु गृहमेधिनाम्
तान्यधृष्याण्यगाराणि पिशिताशैः सुदारुणैः
लोकानस्मद्विधा ये च विचरन्ति यथासुखम्

M. N. Dutt: Those householders who keeps these things in their houses always find them free from the attacks of even the most dreadful spirit that live on carrion.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-131-007

तस्मादेतानि गेहेषु रक्षोनानि विशाम्पते
एतद् वः कथितं सर्वे यत्र वः संशयो महान्

M. N. Dutt: Those beings also, that like us range through different words seeking pleasure, are unable to do any harm to such houses. Therefore, should men keep such articles in their houses as are destructive of Rakshasas. We have thus told you everything in solution of your great doubts.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-001

भीष्म उवाच ततः पद्मप्रतीकाशः पद्मोद्भूतः पितामहः
उवाच वचनं देवान् वासवं च शचीपतिम्
अयं महाबलो नागो रसातलचरो बली
तेजस्वी रेणुको नाम महासत्त्वपराक्रमः

M. N. Dutt: Bhishma said After this, the Grandfather Brahman, sprung from the primeval lotus and resembling the lotus (in agreeableness and fragrance), addressed the celestials headed by Vasava, the husband of Sachi, Yonder sits the powerful Naga who lives in the nether regions Gifted with great strength and energy and with great prowess also, his name is Renuka. He is certainly a great being.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-002

अतितेजस्विनः सर्वे महावीर्या महागजाः
घरयन्ति महीं कृत्स्नां सशैलवनकाननाम्
भवद्भिः समनुज्ञातो रेणुकस्तान् महागजान्
धर्मगुह्यानि सर्वाणि गत्वा पृच्छतु तत्र वै
पितामहवचः श्रुत्वा ते देवा रेणुकं तदा
प्रेषयामासुरव्यग्रा यत्र ते धरणीधराः

M. N. Dutt: Those powerful elephants of great energy and power, who hold the entire Earth with her hills, waters and lakes, should be seen by this Renuka at your request. Let Renuka go to them and ask them about the mysteries of religion or duty! Hearing these words of the Grandfather, the celestials wellpleased, sent (the elephant) Renuka to where those upholders of the world are.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-003

रेणुका उवाच अनुज्ञातोऽस्मि देवैश्च पितृभिश्च महाबलाः
धर्मगुह्यानि युष्माकं श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः
कथयध्वं महाभागा यद् वस्तत्त्वं मनीषितम्

M. N. Dutt: Going where those elephants are, Renuka address them, saying, Ye powerful creature have been commanded by the celestials and the departed Manes to question you about the mysteries of religion and duty! I desire to hear you discourse on that subject in detail. Ye highly blessed ones, do ye discourse on the subject as your wisdom may dictate.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-004

दिग्गजा ऊचुः कार्तिके मासि चाश्लेषा बहुलस्याष्टमी शिवा
तेन नक्षत्रयोगेन यो ददाति गुडौदनम्

M. N. Dutt: Standing in the eight quarters, the elephants said, On the sacred eighth day of the dark fortnight in the month of Kartika when the constellation Ashlesha is in the ascendant, one should make gifts of treacle and rice.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-005

इमं मन्त्रं जपञ्छ्राद्धे यताहारो ह्यकोपनः
बलदेवप्रभृतयो ये नागा बलवत्तराः
अनन्ता ह्यक्षया नित्यं भोगिनः सुमहाबलाः
तेषां कुलोद्भवा ये च महाभूता भुजङ्गेमाः
ते मे बलिं प्रतीच्छन्तु बलतेजोऽभिवृद्धये
यदा नारायणः श्रीमानुज्जहार वसुंधराम्
तद् बलं तस्य देवस्य धरामुद्धरतस्तथा
एवमुक्त्वा बलिं तत्र वल्मीके तु निवेदयेत्
गजेन्द्रकुसुमाकीर्णं नीलवस्त्रानुलेपनम्

M. N. Dutt: an Renouncing anger, and living on regulated diet, one should make these offerings at a Shraddha, uttering these Mantras, Let Baladeva and other Nagas endued with great strength, let other powerful snakes of huge bodies that are indestructible and eternal and let all the other great snakes that have taken their birth in their family, inake vali offerings to me for the increase of my strength and energy. Indeed, let my strength be as great as that of the blessed Narayana when he raised the submerged Earth. Uttering these Mantras, one should make Bali offerings upon anthill. After sunset, offerings of raw sugar and rice should be made on anthill selected. The anthill should Previously be strewn with Gajendra flowers. Offerings should also be made of blue clothes and fragrant unguents.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-006

निर्वपेत् तं तु वल्मीके अस्तं याते दिवाकरे
एवं तुष्टास्ततः सर्वे अधस्ताद्भारपीडिताः
श्रमं तं नावबुध्यामो धारयन्तो वसुंधराम्

M. N. Dutt: If offerings are made thus, those, beings that live in the nether regions, carrying the weight of the upper regions upon their heads or shoulders, become well pleased and gratified. As for ourselves, we also do not feel the exertion of upholding the Earth, on account of such offerings beings made to us.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-007

एवं मन्यामहे सर्वे भारार्ता निरपेक्षिणः
ब्राह्मणः क्षत्रियो वैश्यः शूद्रो वा यधुपोषितः

M. N. Dutt: Afflicted with the burthen we bear, this is what we think (beneficial for men), without the slightest selfish end. By observing this rule for full year, fasting on each occasion, Brahmanas Kshatriyas, and Vaishays and Shudras, acquire great merits from such gifts.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-008

एवं संवत्सरं कृत्वा दानं बहुफलं लभेत्
वल्मीके बलिमादाय तन्नो बहुफलं मतम्

M. N. Dutt: We think that the making of such Bali offerings on the anthill is really fraught with very superior merits.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-009

ये च नागा महावीर्यास्त्रिषु लोकेषु कृत्स्नशः
कृतातिथ्या भवेयुस्ते शतं वर्षाणि तत्त्वतः

M. N. Dutt: a By making such offerings one is considered as doing the duties of hospitality or a hundred years to all the powerful elephants which exist in the three worlds.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-010

दिग्गजानां च तच्छ्रुत्वा देवता: पितरस्तथा
ऋषयश्च महाभागाः पूजयन्ति स्म रेणुकम्

M. N. Dutt: Hearing these words of the powerful clephants, the celestials and the departed Manes and the highly blessed Rishis, all spoke highly of Renuka. By making such offerings one is considered as doing the duties of hospitality or a hundred years to all the powerful elephants which exist in the three worlds.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-132-011

दिग्गजानां च तच्छ्रुत्वा देवता: पितरस्तथा
ऋषयश्च महाभागाः पूजयन्ति स्म रेणुकम्

M. N. Dutt: Hearing these words of the powerful clephants, the celestials and the departed Manes and the highly blessed Rishis, all spoke highly of Renuka.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-133-001

महेश्वर उवाच सारमुद्धृत्य युष्माभिः साधुधर्म उदाहृतः
धर्मगुह्यमिदं मत्तः शृणुध्वं सर्व एव ह

M. N. Dutt: Maheshvara said You have recited excellent duties from your Inemory. Listen all of you now to me as I declare some mysteries about religion and duty.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-133-002

येषां धर्माश्रिता बुद्धिः श्रद्दधानाश्च ये नराः
तेषां स्यादुपदेष्टव्यः सरहस्यो महाफलः

M. N. Dutt: Only those persons whose understandings have been fixed on religion and who are endued with faith, should be instructed about those mysteries, of duty and religion that are fraught with high merits.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-133-003

निरुद्विगन्स्तु यो दद्यान्मासमेकं गवाह्निकम्
एकभक्तं तथाश्नीयाच्छूयतां तस्य यत् फलम्

M. N. Dutt: Hear what the merits are that become his who, with heart shorn of anxiety, gives food every day, for a month, to kine, and contents himself with one meal a day throughout such period.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-133-004

इमा गावो महाभागाः पवित्रं परमं स्मृताः
त्रील्लोकान् धारयन्ति स्म सदेवासुरमानुषान्

M. N. Dutt: The kinc are highly blessed. They are considered as the most sacred of all sacred things. Indeed, it is they who are upholding the three words with the celestials, Asuras and human beings.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-133-005

तासु चैव महापुण्यं शुश्रूषा च महाफलम्
अहन्यहनि धर्मेण युज्यते वै गवाह्निकः

M. N. Dutt: Respectful services done to them, yield great merit and grave results. That man who every day gives food to kine daily, acquires accumulated religious merits.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-133-006

मया ह्येता ह्यनुज्ञाताः पूर्वमासन् कृते युगे
ततोऽहमनुनीतो वै ब्रह्मणा पद्मयोनिना

M. N. Dutt: Formerly in the golden age, I had expressed my approval of these creatures, Afterwards Brahman, sprung from the primeval lotus, requested me (to show kindness towards kine).

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-133-007

तस्माद् ब्रजस्थानगतस्तिष्ठत्युपरि मे वृषः
रमेऽहं सह गोभिश्च तस्मात् पूज्याः सदैव ताः

M. N. Dutt: It is therefore, that emblem of bull stands on my standard overhead. I always sport with kine. Hence, should kine be adored by all.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-133-008

महाप्रभावा वरदा वरं दधुरुपासिताः
ता गावोऽस्यानुमन्यन्ते सर्वकर्मसु यत् फलम्
तस्य तत्र चतुर्भागो यो ददाति गवाह्निकम्

M. N. Dutt: Kine are endued with great power, They are givers of boons. If adored, they would grant boons. That person who gives food to kine even for a single day, receives from those beneficent creatures, for that deed, a fourth part of the merits he may acquire by all his good acts in life.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-001

स्कन्द उवाच ममाप्यनुमतो धर्मस्तं शृणुध्वं समाहिताः
नीलपण्डस्य श्रृंगाभ्यां मृत्तिकां तु यः
अभिषेकं त्र्यहं कुर्यात् तस्य धर्म निबोधता शोधयेदशुभं सर्वमाधिपत्यं परत्र च

M. N. Dutt: Skanda said I shall now describe a duty that is approved of by me. Do ye listen to it with rapt attention. That person who takes a little earth from the horns of a bull of blue color, smears his body therewith for three days, and them performs his ablutions, wins great merits. Hear what those merits are. By such a deed he would wash away every stain and evil, and acquire sovereign sway hereafter.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-002

यावच्च जायते मर्त्यस्तावच्छूरो भविष्यति
इदं चाप्यपरं गुह्यं सरहस्यं निबोधत

M. N. Dutt: Every time he is born in this world, he becomes celebrated for his heroism. Hear of another mystery unknown to all.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-003

प्रगृह्यौदुम्बरं पात्रं पक्वान्नं मधुना सहा सोमस्योत्तिष्ठमानस्य पौर्णमास्यां बलिं हरेत्

M. N. Dutt: Taking a vessel of copper and placing therein some cooked food after having mixed it with honey, one should offer it as offerings to the rising Moon on the evening of the day when that luminary is at full.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-004

तस्य धर्मफलं नित्यं श्रद्दधाना निबोधता साध्या रुद्रास्तथादित्या विश्वेदेवस्तथाश्विनौ
मरुतो वसवश्चैव प्रतिगृहन्ति तं बलिम्
सोमश्च वर्धते तेन समुद्रश्च महोदधिः
एष धर्मो मयोद्दिष्टः सरहस्यः सुखावहः

M. N. Dutt: Do you learn, with faith, what the merits are of the person who acts thus. The Saddhyas, the Rudras, the Adityas, the Vishvedevas, the twin Ashvins, the Maruts and the Vasus, all accept that offering. By such an offering, Soma increases as also ocean that great receptacle of waters. This duty that is declared by me and that is unknown to all, if performed, certainly yields great happiness.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-005

विष्णु उवाच धर्मगुह्यानि सर्वाणि देवतानां महात्मनान्
ऋषीणां चैव गुह्यानि यः पठेदाह्निकं सदा
शृणुयाद् वानसू युर्यः श्रद्दधानः समाहितः
नास्य विघ्नः प्रभवति भयं चास्य न विद्यते

M. N. Dutt: Vishnu said That person who gifted with faith and freed from malice, listens every day with rapt attention to the mysteries about religion and duty that are preserved by the great deities and those mysteries also of the same kind that are preserved by the Rishis has never to succumb to any evil. Such a person becomes also freed from every fear.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-006

ये च धर्माः शुभाः पुण्याः सरहस्या उदाहृताः
तेषां धर्मफलं तस्य यः पठेत जितेन्द्रियः

M. N. Dutt: That man who, with his senses under thorough restraint, reads these sections describing these auspicious and meritorious duties, together with their mysteries duties, that have been ascribed (by the previous speakers), acquires all the merits of their actual performance.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-007

नास्य पापं प्रभवति न च पापेन लिप्यते
पठेद् वा श्रावयेद् वापि श्रुत्वा वा लभते फलम्

M. N. Dutt: Sin can never lord over him. Indeed, such a man can never be stained with faults of any sort. Indeed, one acquires profuse merits by reading these mysteries or by reciting them to others or by hearing them recited.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-008

भुञ्जते पितरो देवा हव्यं कव्यमथाक्षयम्
श्रावयंश्चापि विप्रन्द्रान् पर्वसु प्रयतो नरः

M. N. Dutt: The celestials and the departed Manes eat for ever the Havi and the Kavi offered by such a creature. Both these, on account of the virtues of the offer, become inexhaustible. Even such is the merit of the person who, with rapt attention, recites these mysteries to foremost of Brahmanas, on days of the full moon or the new moon.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-009

ऋषीणां देवतानां च पितॄणां चैव नित्यदा
भवत्यभिमतः श्रीमान् धर्मेषु प्रयतः सदा

M. N. Dutt: Such a person, on account of such a deed, becomes steady in the performance of all duties. He also enjoys personal beauty and prosperity. He succeeds, besides this in becoming the favourite for all time, of the Rishis and the celestials and the departed Manes.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-010

कृत्वापि पापकं कर्म महापातकवर्जितम्
रहस्यधर्मे श्रुत्वेमं सर्वपापैः प्रमुच्यते

M. N. Dutt: If a person becoines guilty of all sins except those which are classed as grave or heinous, he becomes purged off of them all by only listening to the recitation of these mysteries about religion and duty.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-011

भीष्म उवाच एतद् धर्मरहस्यं वै देवतानां नराधिप
व्यासोद्दिष्टं मया प्रोक्तं सर्वदेवनमस्कृतम्
पृथिवी रत्नसम्पूर्णा ज्ञानं चेदमनुत्तमम्
इदमेव ततः श्राव्यमिति मन्येत धर्मवित्

M. N. Dutt: Bhishma said Even these, O king, are the mysteries about religion and duty living in the breasts of the deities. Held in high esteem by all the celestials and promulgated by Vyasa, they have now been declared by me for your behoof. One who is conversant with religion and duty thinks that this excellent knowledge is even superior to the entire. Earth full of riches and wealth.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-134-012

नाश्रद्दधानाय न नास्तिकाय न नष्टधर्माय न निघृणाय
न हेतुदुष्टाय गुरुद्विषे वा नानात्मभूताय निवेद्यमेतत्

M. N. Dutt: This knowledge should not be given to one who has no faith or to one who is an atheist, or to one who has fallen away from the duties of his caste, or to one who is shorn of mercy, or to one who is given to the science of empty disputations, or to one who is hostile to his preceptors, or to one who thinks all creatures to be different from oneself.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-001

युधिष्ठिर उवाच के भोज्या ब्राह्मणस्येह के भोज्याः क्षत्रियस्य ह
तथा वैश्यस्य के भोज्याः के शूद्रस्य च भारत

M. N. Dutt: Yudhishthira said Who are those persons, O Bharata from whom a Brahman in this world may take his food? From whom may a Kshatriya, a Vaishya and a Shudra take their food respectively?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-002

भीष्म उवाच ब्राह्मणा ब्राह्मणस्येह भोज्या ये चैव क्षत्रियाः
वैश्याश्चापि तथा भोज्याः शूद्राश्च परिवर्जिताः

M. N. Dutt: Bhishma said A Brahmana may take his food from another Brahmana or from a Kshatriya or from a Vaishya but he must never take food from a Shudra.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-003

ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्या भोज्या वै क्षत्रियस्य ह
वर्जनीयास्तु वै शूद्राः सर्वभक्षा विकर्मिणः

M. N. Dutt: A Kshatriya may take his food from a Brahmana, a Kshatriya or a Vaishya. He must, however, not take food given by Shudras who are given to evil ways and who partake of all sorts of food without any hesitation.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-004

वैश्यास्तु भोज्या विप्राणां क्षत्रियाणां तथैव च
नित्याग्नयो विविक्ताश्च चातुर्मास्यरताश्च ये

M. N. Dutt: Brahmanas and Kshatriyas can partake of food given by such Vaishyas as serve the sacred fire everyday as are faultless in character and as perform the VOW of Chaturmasya.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-005

शूद्राणामथ यो भुङ्क्ते स भुङ्क्ते पृथिवीमलम्
मलं नृणां स पिबति मलं भुङ्क्ते जनस्य च

M. N. Dutt: But the man who accepts food from a Shudra, swallows the very abomination of the Earth and drinks the excretions of the human body, and partakes of the filth of all the world.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-006

शूद्राणां यस्तथा भुक्ते स भुङ्क्ते पृथिवीमलम्
पृथिवीमलमश्नन्ति ये द्विजाः शूद्रभोजिनः

M. N. Dutt: He partakes of the very filth of the Earth who takes his food thus from a Shudra. Indeed, those Brahinanas who accept their food from Shudras, take the dirt of the Earth.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-007

शूद्रस्य कर्मनिष्ठायां विकर्मस्थोऽपि पच्यते
ब्राह्मणः क्षत्रियो वैश्यो विकर्मस्थश्च पच्यते

M. N. Dutt: If one engages in the service of a Shudra, he is doomed to perdition though he may duly perform all the rites of his caste. A Brahmana a Kshatriya or a Vaishya, so engaging is doomed although given to the proper performance of religious rites.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-008

स्वाध्यायनिरता विप्रास्तथा स्वस्त्ययने नृणाम्
रक्षणे क्षत्रियं प्राहुर्वैश्यं पृष्ट्यर्थमेव च

M. N. Dutt: It is said that a Brahmana's duty consists in studying the Vedas and seeking the behoof of humanity that a Kshatriyas duty consists in protecting men and that a Vaishyas promoting their material prosperity.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-009

करोति कर्म यद् वैश्यस्तद् गत्वा ह्युपजीवति
कृषिगोरक्ष्यवाणिज्यमकुत्सा वैश्यकर्माणि

M. N. Dutt: A Vaishya lives by distributing the fruits of his own deeds and agriculture. The breeding of kine and trade are the legitimate duties in which a Vaishya may engage without fear of censure.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-010

शूद्रकर्म तु यः कुर्यादवहाय स्वकर्म च
स विज्ञेयो यथा शूद्रो न च भोज्य: कदाचन

M. N. Dutt: The man who gives up his own proper occupation and does that of a Shudra, should be regarded as a Shudra, and on no account should any food be accepted from him.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-011

चिकित्सकः काण्डपृष्ठः पुराध्यक्षः पुरोहितः
सांवत्सरो वृथाध्यायी सर्वे ते शूद्रसम्मिताः

M. N. Dutt: Professors of medicine mercenary soldiers, the priest who acts as warder of the house, and persons who devote a whole year to study without any profit are all to be regarded as Shudras.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-012

शूद्रकर्मस्वथैतेषु यो भुङ्क्ते निरपत्रपः
अभोज्यभोजनं भुक्त्वा भयं प्राप्नोति दारुणम्
कुलं वीर्यं च तेजश्च तिर्यग्योनित्वमेव च
स प्रयाति यथा श्वा वै निष्क्रियो धर्मवर्जितः

M. N. Dutt: And those who foolishly partake of food offered at ceremonials in a Shudra's house, suffer from a dreadful disaster. On account of partaking such forbidden food, they loose their family strength and energy, and acquire the status of lower animals degenerating to the position of dogs fallen in virtue and devoid of all religious observances.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-013

भुक्त चिकित्सकस्यान्नं तदनं च पुरीषवत्
पुंश्चल्यन्नं च मूत्रं स्यात् कारुकानं च शोणितम्

M. N. Dutt: He who takes food from a physician, takes but an excrement; the food of a harlot is like urine; that of a skilled mechanic is like blood.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-014

विद्योपजीविनोऽन्नं च यो भुङ्क्ते साधुसम्मतः
तदप्यन्नं यथा शौद्रं तत् साधुः परिवर्जयेत्

M. N. Dutt: If a good Brahmana takes the food of one who lives by his learning. he is considered as taking the food of a Shudra. All good men should avoid such food.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-015

विचनीयस्य यो भुङ्क्ते तमाहुः शोणितं ह्रदम्
पिशुनं भोजनं भुङ्क्ते ब्रह्महत्यासमं विदुः

M. N. Dutt: The food of a person who is censured by all, is said to be like a drink from a pool of blood. The acceptance of food from a wicked person is as the killing of Brahmana.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-016

असत्कृतमवज्ञातं च भोक्तव्यं कदाचन
व्याधि कुलक्षयं चैव क्षिप्रं प्राप्नोति ब्राह्मणः

M. N. Dutt: One should not accept food if he is slighted and not received with due honors by the giver. A Brahmana, who does so, is soon possessed by disease, and his family soon becomes extinct.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-017

नगरीरक्षिणो भुङ्क्ते श्वपचप्रवणो भवेत्

M. N. Dutt: By accepting food from the warder of a city, one degenerates to the status, of the lowest outcast.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-018

गोने च ब्राह्मणध्ने च सुरापे गुरुतल्पगे
भुक्त्वान्नं जायते विप्रो रक्षसां कुलवर्धनः

M. N. Dutt: If a Brahmana accepts food from one who is guilty of slaying either a cow or a Brahmana, or from one who has committed adultery with his preceptor's wife, or from a drunkard, he helps to promote the family of Rakshasas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-019

न्यासापहारिणो भुक्त्वा कृतने क्लीववर्तिनि
जायते शबरावासे मध्यदेशबहिष्कृते

M. N. Dutt: By taking food from a eunuch or from an ungrateful person, or from one who has misappropriated money entrusted to his care, one is born in the country of the Sabaras situated beyond the limit of the middle country.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-020

अभोज्याश्चैव भोज्याश्च मया प्रोक्ता यथाविधि
किमन्यदद्य कौन्तेय मत्तस्त्वं श्रोतुमिच्छसि

M. N. Dutt: I have thus duly described to you the persons from whom food may be accepted and from whom it may not. Now tell me, O Kunti, what else do you wish to hear from me today. son of misappropriated money entrusted to his care, one is born in the country of the Sabaras situated beyond the limit of the middle country.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-135-021

अभोज्याश्चैव भोज्याश्च मया प्रोक्ता यथाविधि
किमन्यदद्य कौन्तेय मत्तस्त्वं श्रोतुमिच्छसि

M. N. Dutt: I have thus duly described to you the persons from whom food may be accepted and from whom it may not. Now tell me, O Kunti, what else do you wish to hear from me today. son of

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-001

युधिष्ठिर उवाच उक्तास्तु भवता भोज्यास्तथाभोज्याश्च सर्वशः
अत्र में प्रश्नसंदेहस्तन्मे वद पितामह

M. N. Dutt: Yudhishthira said You have told me fully of those from whom food may be taken and of those from whom it should not be taken?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-002

ब्राह्मणानां विशेषेण हव्यकव्यप्रतिग्रहे
नानाविधेषु भोज्येषु प्रायश्चित्तानि शंस मे

M. N. Dutt: But I have grave doubts on one points, Do you o Sire enlighten me; do you tell me what expiations a Brahmana should make upon accepting the different kinds of food, those especially offered in honour of the celestials and the oblations made to the departed Manes.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-003

भीष्म उवाच हन्त वक्ष्यामि ते राजन् ब्राह्मणानां महात्मनाम्
प्रतिग्रहेषु भोज्ये च मुच्यते येन पाप्मनः

M. N. Dutt: Bhishma said I shall tell you, O prince, how great Brahmanas may be freed from all sins incurred by acccpting food from others.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-004

घृतप्रतिग्रहे चैव सावित्री समिदाहुतिः
तिलप्रतिग्रहे चैव सममेतद् युधिष्ठिर

M. N. Dutt: In accepting clarified butter, the expiation is made by pouring oblations on the fire, reciting the Savitri hymn. In accepting sesamum, o Yudhishthira the same expiation has to be made.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-005

मांसप्रतिग्रहे चैव मधुनो लवणस्य च
आदित्योदयनं स्थित्वा पूतो भवति ब्राह्मणः

M. N. Dutt: In accepting meat, or honey, or salt, a Brahmana becomes purged off of all sins by standing till the rising of the Sun.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-006

काञ्चनं प्रतिगृह्याथ जपमानो गुरुश्रुतिम्
कृष्णायसं च विवृतं धारयन् मुच्यते द्विजः
एवं प्रतिगृहीतेऽथ धने वस्त्रे तथा स्त्रियाम्
एवमेव नरश्रेष्ठ सुवर्णस्य प्रतिग्रहे

M. N. Dutt: If a Brahmana accepts gold from any one, he becomes cleansed of all sins by silently reciting the great Gayatri, and by holding a piece of iron in his hand, before the public. In accepting money or clothes or women or gold, the purification is the same as before.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-007

अन्नप्रतिग्रहे चैव पायसेक्षुरसे तथा
इक्षुतैलपवित्राणां त्रिसंध्येऽप्सु निमज्जनम्

M. N. Dutt: In accepting food, or rice boiled in milk and sugar, or sugarcane juice, or sugarcane, or oil or any sacred thing, one becomes purified by bathing thrice during the day, viz., at morning noon and evening.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-008

व्रीहौ पुष्पे फले चैव जले पिष्टमये तथा
यावके दधिदुग्धे च सावित्रीं शतशोऽन्विताम्

M. N. Dutt: If one accepts paddy, flowers fruits, water half ripe barley, milk or curdled milk or anything made of meal or flour the expiation is done by reciting the Gayatri prayer a hundred times.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-009

उपानहौ च च्छत्रं च प्रतिगृौर्ध्वदेहिके
जपेच्छतं समायुक्तस्तेन मुच्येत पाप्मना

M. N. Dutt: In accepting shoes or clothes at obsequial ceremonies, the sin is dissipated by reciting devoutly the same hymn a hundred times.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-010

क्षेत्रप्रतिग्रहे चैव ग्रहसूतकयोस्तथा
त्रीणि रात्राण्युपोषित्वा तेन पापाद् विमुच्यते

M. N. Dutt: a The acceptance of the gift of land during an eclipse or during the period of impurity, is expiated by observing a fast during three successive nights.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-011

कृष्णपक्षे तु यः श्राद्धं पितॄणामश्नुते द्विजः
अन्नमेतदहोरात्रात् पूतो भवति ब्राह्मणः

M. N. Dutt: The Brahmana who partakes of oblations offered to departed Manes, in course of the dark fortnight, is purified by fasting for a whole day and night.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-012

न च संध्यामुपासीत न च जाप्यं प्रवर्तयेत्
न संकिरेत् तदन्नं च ततः पूयेत ब्राह्मणः

M. N. Dutt: Without performing his ablutions Brahmana should not recite his evening prayers nor engage in religious meditation, nor take his food a second time. By so doing he is purified.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-013

इर्थमपराह्ने तु पितॄणां श्राद्धमुच्यते
यथोक्तानां यदश्नीयुर्ब्राह्मणाः पूर्वकीर्तिताः

M. N. Dutt: Therefore the Shraddha of departed Manes has been ordained to be performed in the afternoon and then the Brahmana who has been invited beforehand should be treated with food.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-014

मृतकस्य तृतीयाहे ब्राह्मणो योऽन्नमश्नुते
स त्रिवेलं समुन्मज्य द्वादशाहेन शुध्यति

M. N. Dutt: The Brahmana who takes food at the house of a dead person on the third day after the death, is purified by bathing three times daily for twelve days.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-015

द्वादशाहे व्यतीते तु कृतशौचो विशेषतः
ब्राह्मणेभ्यो हविर्दत्त्वा मुच्यते तेन पाप्मना

M. N. Dutt: After the expiration of twelve days, and performing the purification ceremonies duly, the sin is dissipated by giving clarified butter to Brahmanas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-016

मृतस्य दशरात्रेण प्रायश्चित्तानि दापयेत्
सावित्रीं रैवतीमिष्टिं कूष्माण्डमघमर्षणम्

M. N. Dutt: If a man takes any food in the house of a dead person, within ten days after the death, he should perform all the expiations before mentioned and should recite the Savitri hymn and perform the sin-destroying Ishti and Kushmanda penances.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-017

मृतकस्य त्रिरात्रे यः समुद्दिष्टे समश्नुते
सप्त त्रिषवणं स्नात्वा पूतो भवति ब्राह्मणः
सिद्धिमाप्नोति विपुलामापदं चैव नाप्नुयात्

M. N. Dutt: The Brahmana who takes his food in the house of a dead person for three nights becomes purified by performing his ablutions thrice daily for seven days, and thus gains all the objects of his desire, and is never troubled by misfortunes.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-018

यस्तु शूद्रैः समश्नीयाद् ब्राह्मणोऽप्येकभोजने
अशौचं विधिवत् तस्य शौचमत्र विधीयते

M. N. Dutt: The Brahmana who take his food in the company of Shudras, is purged from all impurities by duly performing the ceremonies of purifications.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-019

यस्तु वैश्यैः सहाश्नीयाद् ब्राह्मणोऽप्येकभोजने
स वै त्रिरात्रं दीक्षित्वा मुच्यते तेन कर्मणा

M. N. Dutt: The Brahmana who takes his food in the company of Vaishyas, is purged off of all sins, by living on alms for three successive nights.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-020

क्षत्रियैः सह योऽश्नीयाद् ब्राह्मणोऽप्येकभोजने
आप्लुत: सह वासोभिस्तेन मुच्येत पाप्मना

M. N. Dutt: If a Brahmana takes his food with Kshatriyas, he should perform expiation by bathing with his clothes on.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-021

शूद्रस्य तु कुलं हन्ति वैश्यस्य पशुबान्धवान्
क्षत्रियस्य श्रियं हन्ति ब्राह्मणस्य सुवर्चसम्

M. N. Dutt: By eating with a Shudra on the same plate the Shudra loses his family prestige; the Vaishya by eating on the same plate with a Vaishya, loses his cattle and friends. The Kshatriya loses his prosperity; and the Brahmana, his effulgence and power.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-022

प्रायश्चित्तं च शान्तिं च जुहुयात् तेन मुच्यते
सावित्रीं रैवतीमिष्टिं कूष्माण्डमघमर्षणम्

M. N. Dutt: In such cases expiations should be performed and propitiatory rites should be observed, and oblations offered to the celestials. The Savitri hymn should be recited and the Revati rites and Kushmanda penances should be performed for destroying the sin.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-023

तथोच्छिष्टमथान्योन्यं सम्प्राशेन्नात्र संशयः
रोचना विरजा रात्रिर्मङ्गलालम्भनानि च

M. N. Dutt: If any of the above four castes partake of food partly eaten by a person of any other caste, the expiation is forsooth, made by smearing the body with sacred articles like Rochana, Durba grass, and turmeric,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-136-024

तथोच्छिष्टमथान्योन्यं सम्प्राशेन्नात्र संशयः
रोचना विरजा रात्रिर्मङ्गलालम्भनानि च

M. N. Dutt: If any of the above four castes partake of food partly eaten by a person of any other caste, the expiation is forsooth, made by smearing the body with sacred articles like Rochana, Durba grass, and turmeric,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-001

युधिष्ठिर उवाच दानेन वर्ततेत्याह तपसा चैव भारत
तदेतन्मे मनोदुःखं व्यपोह त्वं पितामह
किंस्वित् पृथिव्यां ह्येतन्मे भवाञ्छंसितुमर्हति

M. N. Dutt: Yudhishthira said O Bharata, O grandfather, you opine that a man attains to heaven by virtue of generousity and austerity, but my mind is doubtful on affirming the same. Kindly let me have an adequate solution. kindly tell me which of the two is better, viz., charity or devotion?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-002

भीष्म उवाच शृणु यैर्धर्मनिरतैस्तपसा भावितात्मभिः
लोका ह्यसंशयं प्राप्ता दानपुण्यरत्तैर्नृपः
:

M. N. Dutt: Bhishma said Listen to me as I recite the names of the princes who having been devoted to virtue, and having purified their hearts by penances and practiced gifts and other acts of virtue, undoubtedly acquire the different celestial regions.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-003

सत्कृतश्च तथाऽऽत्रेयः शिष्येभ्यो ब्रह्म निर्गुणम्
उपदिश्य तदा राजन् गतो लोकाननुत्तमान्

M. N. Dutt: The Rishi Atreya respected of all, attained, O king, to the excellent celestial regions by importing the knowledge of the limitless Supreme Being to his pupils.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-004

शिबिरौशीनरः प्राणान् प्रियस्य तनयस्य च
ब्राह्मणार्थमुपाकृत्य नाकपृष्ठमितो गतः

M. N. Dutt: By offering the life of his dear son, for the behoof of a Brahmana king Shibi the son of Ushinara was taken from this world to the celestial regions

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-005

प्रतर्दनः काशिपतिः प्रदाय तनयं स्वकम्
ब्राह्मणायातुलां कीर्तिमिह चामुत्र चाश्नुते

M. N. Dutt: Pratardana the king of Kashi, secured to himself unique and eternal fame in this as well as in the other world by giving his son to a Brahmana.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-006

रन्तिदेवश्च सांकृत्यो वसिष्ठाय महात्मने
अy प्रदाय विधिवल्लेभे लोकाननुत्तमान्

M. N. Dutt: Rantideva, the son of Sangakriti, attained to the highest heaven by duly making gifts to the great Vasishtha.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-007

दिव्यं शतशलाकं च यज्ञार्थं काञ्चनं शुभम्
छत्रं देवावृधो दत्त्वा ब्राह्मणायास्थितो दिवम्

M. N. Dutt: Devavriddha, too went to the celestial region by giving a hundred ribbed and excellent golden umbrella to a Brahmana for a sacrifice.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-008

भगवानम्बरीषश्च ब्राह्मणायामितौजसे
प्रदाय सकलं राष्ट्र सुरलोकमवाप्तवान्

M. N. Dutt: The worshipful Ambarisha too, has acquired the celestial region by making a gift of all his kingdom to a highly powerful Brahmana.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-009

सावित्रः कुण्डलं दिव्यं यानं च जनमेजयः
ब्राह्मणाय च गा दत्त्वा गतो लोकाननुत्तमान्

M. N. Dutt: King Janamejaya of the solar race, went to the highest heaven by making a gift of earrings, fine vehicles and cows to Brahmanas,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-010

वृषादर्भिश्च राजर्षी रत्नानि विविधानि च
रम्यांश्चावसथान् दत्त्वा द्विजेभ्यो दिवमागतः

M. N. Dutt: The Royal Sage Vrishadarvi went to the celestial region by making gifts of various jewels and beautiful houses to Brahmanas,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-011

निमी राष्ट्रं च वैदर्भिः कन्यां दत्त्वा महात्मने
अगस्त्याय गतः स्वर्गे सपुत्रपशुबान्धवः

M. N. Dutt: King Nimi of Vidarbha, acquired the celestial region with his sons, friends and cattle by giving his daughter and kingdom to the great Agastya.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-012

जामदग्न्यश्च विप्राय भूमिं दत्त्वा महायशाः
रामोऽक्षयांस्तथा लोकान् जगाम मनसोऽधिकान्

M. N. Dutt: The illustrious Rama, the son of Jamadagni, acquired the eternal regions, far beyond his expectation by giving lands to Brahmanas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-013

अवर्षति च पर्जन्ये सर्वभूतानि देवराट्
वसिष्ठो जीवयामास येन यातोऽक्षयां गतिम्

M. N. Dutt: Vasishtha, the greatest of Brahmanas, saved all the creatures at a time of great drought when the Rain God did not bestow his grateful showers upon the Earth, and for this deed he has secured eternal bliss himself.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-014

रामो दाशरथिश्चैव हुत्वा यज्ञेषु वै वसु
स गतो ह्यक्षयाल्लोकान् यस्य लोके महद् यशः

M. N. Dutt: The highlyillustrious Rama the son Dasharatha, acquired the eternal regions by making gifts of riches at sacrifices,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-015

कक्षसेनश्च राजर्षिर्वसिष्ठाय महात्मने
न्यासं यथावत् संन्यस्य जगाम सुमहायशाः

M. N. Dutt: The illustrious Royal Sage Kakshasena went to the celestial region by duly making over to the great Vasishtha the wealth which he had deposited with him.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-016

करन्धमस्य पौत्रस्तु मरुत्तोऽविक्षितः सुतः
कन्यामाङ्गिरसे दत्त्वा दिवमाशु जगाम सः

M. N. Dutt: Forthwith Maruta the son of Avikshita and the grandson of Karandhama, by giving his daughter in marriage to Angirasa, went to the celestial regions.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-017

ब्रह्मदत्तश्च पाञ्चाल्यो राजा धर्मभृतां वरः
निधि शङ्खमनुज्ञाप्य जगाम परमां गतिम्

M. N. Dutt: The highly devout king of Panchala, Brahmadatta, attained the blessed way by giving away a valuable conchshell.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-018

राजा मित्रसहश्चैव वसिष्ठाय महात्मने
मदयन्तीं प्रियां भार्यां दत्त्वा च त्रिदिवं गतः

M. N. Dutt: King Mitrasaha ascended to Heaven by giving his favourite wife Madayanti to the great Vasishtha.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-019

मनोः पुत्रश्च सुद्युम्नो लिखिताय महात्मने
दण्डमुद्धृत्य धर्मेण गतो लोकाननुत्तमान्

M. N. Dutt: Sudyumna the son of Manu, attained to the most blessed regions by duly punishing the high souled Likhita.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-020

सहस्रचित्यो राजर्षिः प्राणानिष्टान् महायशाः
ब्राह्मणार्थे परित्यज्य गतो लोकाननुत्तमान्

M. N. Dutt: The celebrated Royal sage Sahasrachitta went to the blessed regions by sacrificing his dear life for a Brahmana.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-021

सर्वकामैश्च सम्पूर्णे दत्त्वा वेश्म हिरण्मयम्
मौन्द्रल्याय गतः स्वर्गे शतद्युम्नो महीपतिः

M. N. Dutt: The king Satadyumna went to heaven by giving to Mudgala a golden palace filled with all the objects of desire.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-022

भक्ष्यभोज्यस्य च कृतान् राशयः पर्वतोपमान्
शाण्डिल्याय पुरा दत्त्वा सुमन्युर्दिवमास्थितः

M. N. Dutt: Formerly, King Sumanyu by giving to Shandilya heaps of food resembling a hill, went to the celestial region.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-023

नाम्ना च द्युतिमान् नाम शाल्वराजो महाद्युतिः
दत्त्वा राज्यमृचीकाय गतो लोकाननुत्तमान्

M. N. Dutt: The Shalva prince Dyutimat of great effulgence attained to the highest regions by giving his kingdom to Richika.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-024

मदिराश्वश्च राजर्षिर्दत्त्वा कन्यां सुमध्यमाम्
हिरण्यहस्ताय गतो लोकान् देवैरधिष्ठितान्

M. N. Dutt: The Royal Sage Madirashva went to the region of the celestials by giving his slender waisted daughter to Hiranyahasta.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-025

लोमपादश्च राजर्षिः शान्तां दत्त्वा सुतां प्रभुः
ऋष्यशृङ्गाय विपुलैः सर्वैः कामैरयुज्यत

M. N. Dutt: The lordly Lomapada attained all the objects of his desire by giving his daughter Shanta in marriage to Rishyashringa.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-026

कौत्साय दत्त्वा कन्यां तु हंसी नाम यशस्विनीम्
गतोऽक्षयानतो लोकान् राजर्षिश्च भगीरथः

M. N. Dutt: The Royal Bhagiratha went to the eternal regions by giving his famous daughter Hansi in marriage to Kautsa.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-027

दत्त्वा शतसहस्रं तु गवां राजा भगीरथः
सवत्सानां कोहलाय गतो लोकाननुत्तमान्

M. N. Dutt: King Bhagiratha acquired the most blessed regions by giving hundreds and thousands of kine with their young one to Kohala.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-028

एते चान्ये च बहवो दानेन तपसा च ह
युधिष्ठिर गताः स्वर्गे निवर्तन्ते पुनः पुनः

M. N. Dutt: These and many other men, O Yudhishthira, have attained to the celestial region, by the merit of their charities and penances and they have also returned from there again and again.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-029

तेषां प्रतिष्ठिता कीर्तिर्यावत् स्थास्यति मेदिनी
गृहस्थैर्दानतपसा यैर्लोका वै विनिर्जिताः

M. N. Dutt: Their fame will last as long as the world will last. I have related to you, O Yudhishthira, this story of those good householders, who have attained to eternal regions by virtue of their charities and penances.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-030

शिष्टानां चरितं ह्येतत् कीर्तितं मे युधिष्ठिर
दानयज्ञप्रजासगैरेते हि दिवमास्थिताः

M. N. Dutt: These people have acquired the celestial region by their charities and by performing sacrifices and by procreating children.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-031

दत्त्वा तु सततं तेऽस्तु कौरवाणां धुरन्धर
दानयज्ञक्रियायुक्ता बुद्धिर्धर्मोपचायिनी

M. N. Dutt: O foremost scion of Kuru's race, these men devoted their virtuous intellects to the celebration of sacrifices and charities by always performing acts of charity.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-137-032

यत्र ते नृपशार्दूल संदेहो वै भविष्यति
श्वः प्रभाते हि वक्ष्यामि संध्या हि समुपस्थिता

M. N. Dutt: O powerful prince, as night has set in I shall explain to you in the morning whatever doubts may spring up in your mind.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-001

युधिष्ठिर उवाच श्रुतं मे भवतस्तात सत्यव्रतपराक्रमा दानधर्मेण महता ये प्राप्तास्त्रिदिवं नृपाः

M. N. Dutt: Yudhishthira said I have heard from you. O sire, the names of those kings who have ascended to the celestial region. O you whose power is great in the observance of the vow of truth, by following the religion of gift.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-002

इमांस्तु श्रोतुमिच्छामि धर्मान् धर्मभृतां वर
दानं कतिविधं देयं किं तस्य च फलं लभेत्

M. N. Dutt: How many kinds of gifts are there? What are the fruits of the several kinds of gifts respectively.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-003

कथं केभ्यश्च धर्म्य च दानं दातव्यमिष्यते
कैः कारणैः कतिविधं श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः

M. N. Dutt: For what reasons what kinds of gifts made to what persons yield merits? Indeed, to what persons should what gifts be made? For what reasons are how many kinds of gifts to be made? I wish to hear all this in full.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-004

भीष्म उवाच शृणु तत्त्वेन कौन्तेय दानं प्रति ममानघ
यथा दानं प्रदातव्यं सर्ववर्णेषु भारत

M. N. Dutt: Bhishma said Listen, O son of Kunti, in full to me, O sinless one, as I describe the subject of gifts. Indeed, I shall tell you, Bharata, how gifts should be made to all the orders of men.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-005

धर्मादाद् भयात् कामात् कारुण्यादिति भारत
दानं पञ्चविधं ज्ञेयं कारणैर्निबोध तत्

M. N. Dutt: Gifts are made from desire of merit, from desire of profit, from fear, from free choice, and from pity. O Bharata! Gifts, therefore, should be known to be of five sorts. Listen now to the reasons for which gifts are thus divided into five classes.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-006

इह कीर्तिमवाप्नोति प्रेत्य चानुत्तमं सुखम्
इति दानं प्रदातव्यं ब्राह्मणेभ्योऽनसूयता

M. N. Dutt: With mind shorn of malice, one should make gifts to Brahmanas, for by making gifts to them one wins fame in this world and great happiness in the next.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-007

ददाति वा दास्यति वा मह्यं दत्तमनेन वा
इत्यर्थिभ्यो निशम्यैव सर्वं दातव्यमर्थिने

M. N. Dutt: He is in the habit of making gifts; or he will make gifts; or he has already made gifts to me. Hearing such words from solicitors, one gives away all kinds of riches to a particular solicitor.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-008

नास्याहं न मदीयोऽयं पापं कुर्याद् विमानितः
इति दद्याद् भयादेव इंढ मूढाय पण्डितः

M. N. Dutt: I am not his, nor is he mine. If disregarded, he may injure me. From such motives of fear even a learned and wise man may make gifts to an ignorant wretch.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-009

प्रियो मेऽयं प्रियोऽस्याहमिति सम्प्रेक्ष्य बुद्धिमान्
वयस्यामैवमक्लिष्टं दानं दद्यादतन्द्रितः

M. N. Dutt: This one is dear to me. I also am dear to him. Actuated by considerations like these, an intelligent person, freely and with alacrity, makes gifts to a friend.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-010

दीनश्च याचते चायमल्पेनापि हि तुष्यति
इति दद्याद् दरिद्राय कारुण्यादिति सर्वथा

M. N. Dutt: The person who solicits me is poor. He is, again, satisfied with little. From considerations such as these, one should always make gifts to the poor, moved by pity.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 09-138-011

इति पञ्चविधं दानं पुण्यकीर्तिविवर्धनम्
यथाशक्त्या प्रदातव्यमेवमाह प्रजापतिः

M. N. Dutt: These are the five sorts of gift. They increase the giver's merits and fame. The Lord of all creatures has said that one should always make gifts according to his power. a

Home | About | Back to Book 13 Contents | ← Chapter 124 | Chapter 126 →