Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 14 – Chapter 016
BORI CE: 14-016-001 जनमेजय उवाच |
MN DUTT: 09-184-001 जनमेजय उवाच सभायां वसतोस्तत्र निहत्यारीन् महात्मनोः |
M. N. Dutt: Janamejaya said When the great Keshava and Arjuna after killing their enemies went to the assembly rooms what conversation, O twice-born one, took place between them? |
|
BORI CE: 14-016-002 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 09-184-002 कृष्णेन सहितः पार्थ:स्वं राज्यं प्राप्य केवलम् |
M. N. Dutt: The son of Pritha (Arjuna), having recovered his own kingdom, spent his time gladly, without doing anything clse, in the company of Krishna, his heart filled with joy, in that palace of celestial beauty. |
|
BORI CE: 14-016-003 ततः कंचित्सभोद्देशं स्वर्गोद्देशसमं नृप |
MN DUTT: 09-184-003 तत्र कंचित् सभोद्देशं स्वर्णोद्देशसमं नृप |
M. N. Dutt: One day, those two listlessly went to a particular part of the palace that looked, O king, like a veritable portion of the celestial region. Themselves filled with joy, they were then surrounded by their relatives and attendants. |
|
BORI CE: 14-016-004 ततः प्रतीतः कृष्णेन सहितः पाण्डवोऽर्जुनः BORI CE: 14-016-005 विदितं ते महाबाहो संग्रामे समुपस्थिते |
MN DUTT: 09-184-004 ततः प्रतीतः कृष्णेन सहितः पाण्डवोऽर्जुनः |
M. N. Dutt: Pandu's son Arjuna, filled with joy in the company of Krishna, saw that delightful palace, and then addressed his companion, saying, 'O mighty-armed one, your greatness became known to me upon the approach of the battle. O son of Devaki, your form also, as the Lord of the universe, then became known to me. |
|
BORI CE: 14-016-006 यत्तु तद्भवता प्रोक्तं तदा केशव सौहृदात् |
MN DUTT: 09-184-005 यत् तद् भगवता प्रोक्तं पुरा केशव सौहृदात् |
M. N. Dutt: What your holy self said to me at that time, O Keshava, through love, has all been forgotten by me, O chief of men, on account of the fickleness of my mind. |
|
BORI CE: 14-016-007 मम कौतूहलं त्वस्ति तेष्वर्थेषु पुनः प्रभो |
MN DUTT: 09-184-006 मम कौतूहलं त्वस्ति तेष्वर्थेषु पुनः पुनः |
M. N. Dutt: However, I have been curious again and again on the subject of those truths. You, too, O Madhava, will go to Dwraka soon. |
|
BORI CE: 14-016-008 एवमुक्तस्ततः कृष्णः फल्गुनं प्रत्यभाषत |
MN DUTT: 09-184-007 वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तु तं कृष्ण: फाल्गुनं प्रत्यभाषत |
M. N. Dutt: Vaishampayana said, Thus addressed by him, Krishna of great energy, that foremost of speakers, embraced Phalguna and replied to him as follows. |
|
BORI CE: 14-016-009 श्रावितस्त्वं मया गुह्यं ज्ञापितश्च सनातनम् |
MN DUTT: 09-184-008 वासुदेव उवाच श्रावितस्त्वं मया गुह्यं ज्ञापितश्च सनातनम् |
M. N. Dutt: Vasudeva said I made you listen to truths that are considered as mysteries. I conferred on you eternal truths. Indeed, I described to you Religion in its true form and on all the eternal regions. |
|
BORI CE: 14-016-010 अबुद्ध्वा यन्न गृह्णीथास्तन्मे सुमहदप्रियम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-184-009 अबुद्ध्या नाग्रहीर्यस्त्वं तन्मे सुमहदप्रियम् |
M. N. Dutt: It is greatly disagreeable to me to learn that you did not, from folly, receive what I gave. The recollection of all that I told you on that occasion will not come to me now. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-184-010 नूनमश्रद्दधानोऽसि दुर्मेधा ह्यसि पाण्डव |
M. N. Dutt: Forsooth, O son of Pandu, you are destitute of faith and your unde tanding is not good. It is impossible for me, U Dhananjaya, to repeat, in full, all that I said on that occasion. |
|
BORI CE: 14-016-011 स हि धर्मः सुपर्याप्तो ब्रह्मणः पदवेदने |
MN DUTT: 09-184-011 स हि धर्मः सुपर्याप्तो ब्रह्मणः पदवेदने |
M. N. Dutt: That religion is more than sufficient for understanding Brahma. I cannot describe it again in detail. |
|
BORI CE: 14-016-012 परं हि ब्रह्म कथितं योगयुक्तेन तन्मया |
MN DUTT: 09-184-012 परं हि ब्रह्म कथितं योगयुक्तेन तन्मया |
M. N. Dutt: I described to you, O Supreme Brahina having concentrated myself in Yoga. I shall now, however, recite to you an old history upon the same subject. |
|
BORI CE: 14-016-013 यथा तां बुद्धिमास्थाय गतिमग्र्यां गमिष्यसि |
MN DUTT: 09-184-013 यथा तां बुद्धिमास्थाय गतिमय्यां गमिष्यसि |
M. N. Dutt: O foremost of all persons knowing duty, listen to everything I now say, so that, with an understanding adapted to my teaching, you may succeed in attaining to the highest end. |
|
BORI CE: 14-016-014 आगच्छद्ब्राह्मणः कश्चित्स्वर्गलोकादरिंदम |
MN DUTT: 09-184-014 आगच्छद् ब्राह्मणः कश्चित् स्वर्गलोकादरिंदम ब्रह्मलोकाच्च दुर्धर्षः सोऽस्माभिः पूजितोऽभवत् |
M. N. Dutt: O chastiser of enemies, on one occasion, a Brahmana came to us from the celestial regions. Of irresistible energy, he came from the regions of the grandfather. He was duly respected by us. |
|
BORI CE: 14-016-015 अस्माभिः परिपृष्टश्च यदाह भरतर्षभ |
MN DUTT: 09-184-015 अस्माभिः परिपृष्टश्च यदाह भरतर्षभ |
M. N. Dutt: Listen, O son of Pritha, unhesitatingly to what he, O chief of Bharata's race, said, in answer to our enquiries, according to heavenly forms. |
|
BORI CE: 14-016-016 ब्राह्मण उवाच BORI CE: 14-016-017 तत्तेऽहं संप्रवक्ष्यामि यथावन्मधुसूदन |
MN DUTT: 09-184-016 ब्राह्मण उवाच मोक्षधर्मं समाश्रित्य कृष्ण यन्मामपृच्छथाः |
M. N. Dutt: Brahmana said That which you ask me, O Krishna, about the religion of Moksha (Emancipation), led by your compassion for all creatures, that, indeed, which destroys all delusion, O you gifted with Supreme power, I shall now tell you duly, O destroyer of Madhu. Do you listen with rapt attention as I discourse to you, O Madhava. |
|
BORI CE: 14-016-018 कश्चिद्विप्रस्तपोयुक्तः काश्यपो धर्मवित्तमः |
MN DUTT: 09-184-017 कश्चिद् विप्रस्तपोयुक्तः काश्यपो धर्मवित्तमः |
M. N. Dutt: A Brahmana named Kashyapa, possessed of penances and the foremost of all persons knowing duties, came to a certain other Brahmana who had become conversant with all the mysteries of religion. |
|
BORI CE: 14-016-019 गतागते सुबहुशो ज्ञानविज्ञानपारगम् |
MN DUTT: 09-184-018 गतागते सुबहुशो ज्ञानविज्ञानपारगम् |
M. N. Dutt: Indeed, the latter had mastered all the knowledge which the scriptures teach about the departure and reappearance of beings and possessed that direct knowledge of all things which Yoga gives. He was well-skilled in the truths of all subjects relating to the world. He has mastered the truth about pleasure and pain. |
|
BORI CE: 14-016-020 जातीमरणतत्त्वज्ञं कोविदं पुण्यपापयोः |
MN DUTT: 09-184-019 जातीमरणतत्त्वज्ञं कोविदं पापपुण्ययौः |
M. N. Dutt: He knew the truth about birth and death, and understood the distinctions between merit and demerit. He had seen the ends attained to by embodied creatures high and low on account of their deeds. |
|
BORI CE: 14-016-021 चरन्तं मुक्तवत्सिद्धं प्रशान्तं संयतेन्द्रियम् BORI CE: 14-016-022 अन्तर्धानगतिज्ञं च श्रुत्वा तत्त्वेन काश्यपः BORI CE: 14-016-023 संभाषमाणमेकान्ते समासीनं च तैः सह |
MN DUTT: 09-184-020 चरन्तं मुक्तवत्सिद्धं प्रशान्तं संयतेन्द्रियम् |
M. N. Dutt: He lived like one freed from the world. Crowned with ascetic success and gifted with perfect tranquillity of soul, he had all his senses under complete control. He seemed to shine with the resplendence of Brahma and capable of going everywhere at will. He knew the science of disappearing at will from before the eyes of all. He used to move about in the company of invisible Siddhas and celestial musicians. He used to sit and talk with them on some spot retired from the bustle of humanity. He was as unattached to all things as the wind Kashyapa having heard of him truly, wished to see him. Gifted with intelligence, that foremost of all Brahmanas approached the sage. |
|
BORI CE: 14-016-024 तं समासाद्य मेधावी स तदा द्विजसत्तमः |
MN DUTT: 09-184-021 तं समासाद्य मेधावी स तदा द्विजसत्तमः |
M. N. Dutt: Himself possessed of penances, Kashyapa, moved by the wish of acquiring merit, fell, with a rapt heart, at the feet of the sage when he had seen all those wonderful attributes. |
|
BORI CE: 14-016-025 विस्मितश्चाद्भुतं दृष्ट्वा काश्यपस्तं द्विजोत्तमम् |
MN DUTT: 09-184-022 विस्मितश्चाद्भुतं दृष्ट्वा काश्यपस्तद् द्विजोत्तमम् |
M. N. Dutt: Stricken with wonder at the sight of those extraordinary qualities, Kashyapa began to wait upon that foremost of all Brahmanas, with the dutiful respect of a disciple waiting upon his preceptor and succeeded in pleasing him. |
|
BORI CE: 14-016-026 प्रीतात्मा चोपपन्नश्च श्रुतचारित्रसंयुतः |
MN DUTT: 09-184-023 उपपन्नं च तत्सर्वं श्रुतचारित्रसंयुतम् |
M. N. Dutt: By his devotion, O scorcher of enemies, rendering to him the obedience due from a disciplc to a preceptor, Kashyapa pleased that Brahmana who possessed all these qualities and was gifted besides with scriptural learning and excellent conduct. |
|
BORI CE: 14-016-027 तस्मै तुष्टः स शिष्याय प्रसन्नोऽथाब्रवीद्गुरुः |
MN DUTT: 09-184-024 तस्मै तुष्टः स शिष्याय प्रसन्नो वाक्यमब्रवीत् |
M. N. Dutt: Pleased with Kashyapa, the Brahmana one day addressed him cheerfully and spoke as follows, having the highest success in view. Listen to those words, O Janardana, as I repeat them. |
|
BORI CE: 14-016-028 विविधैः कर्मभिस्तात पुण्ययोगैश्च केवलैः |
MN DUTT: 09-184-025 सिद्ध उवाच विविधैः कर्मभिस्तात पुण्ययोगैश्च केवलैः |
M. N. Dutt: By various deeds, O son as also by the help of merit, mortal, creatures attain to diverse ends here and residence in Heaven. |
|
BORI CE: 14-016-029 न क्वचित्सुखमत्यन्तं न क्वचिच्छाश्वती स्थितिः |
MN DUTT: 09-184-026 न क्वचित् सुखमत्यन्तं न क्वचिच्छाश्वती स्थितिः |
M. N. Dutt: Nowhere one can enjoy the highest happiness; nowhere one can live for good. There are repeated falls from the highest regions acquired with such sorrow. |
|
BORI CE: 14-016-030 अशुभा गतयः प्राप्ताः कष्टा मे पापसेवनात् |
MN DUTT: 09-184-027 अशुभा गतयः प्राप्ताः कष्टा मे पापसेवनात् |
M. N. Dutt: On account of my indulgence in sin. I had to come by various miserable and inauspicious ends, filled as I was with lust and anger, and deluded by cupidity. |
|
BORI CE: 14-016-031 पुनः पुनश्च मरणं जन्म चैव पुनः पुनः |
MN DUTT: 09-184-028 पुनः पुनश्च मरणं जन्म चैव पुनः पुनः |
M. N. Dutt: I have repeatedly undergone death and rebirth. I have eaten various kinds of food, I have sucked at various breasts. |
|
BORI CE: 14-016-032 मातरो विविधा दृष्टाः पितरश्च पृथग्विधाः |
MN DUTT: 09-184-029 मातरो विविधा दृष्टाः पितरश्च पृथग्विधाः |
M. N. Dutt: I have seen various kinds of mothers, and various fathers dissimilar to one another. I have come by various kinds of happiness and misery, O sinless one. |
|
BORI CE: 14-016-033 प्रियैर्विवासो बहुशः संवासश्चाप्रियैः सह |
MN DUTT: 09-184-030 प्रियैर्विवासो बहुशः संवासश्चाप्रियैः सह |
M. N. Dutt: On various occasions have I been separated from what was agrecable and united with what was disagreeable. Having acquired wealth with great labour I have had to put up with its loss. |
|
BORI CE: 14-016-034 अवमानाः सुकष्टाश्च परतः स्वजनात्तथा |
MN DUTT: 09-184-031 अवमानाः सुकष्टाश्च राजतः स्वजनात् तथा |
M. N. Dutt: I have received from king and relatives insults and excessive misery. I have suffered from serve mental and physical pain. |
|
BORI CE: 14-016-035 प्राप्ता विमाननाश्चोग्रा वधबन्धाश्च दारुणाः |
MN DUTT: 09-184-032 प्राप्ता विमाननाशोग्रा वधवन्धाश्च दारुणाः |
M. N. Dutt: I have undergone humiliations and death and imprisonment under circumstances of great severity. I have had falls into Hell and have suffered great lortures in the domains of Yama. |
|
BORI CE: 14-016-036 जरा रोगाश्च सततं वासनानि च भूरिशः |
MN DUTT: 09-184-033 जरा रोगाश्च सततं व्यसनानि च भूरिशः |
M. N. Dutt: I have, again and again, suffered from decrepitude and diseases, and from frequent and great calamities. In this world I have repeatedly suffered from all those afflictions which arise from a perception of all pairs of opposites. |
|
BORI CE: 14-016-037 ततः कदाचिन्निर्वेदान्निकारान्निकृतेन च |
MN DUTT: 09-184-034 ततः कदाचिन्निर्वेदान्निराकाराश्रितेन य |
M. N. Dutt: After all this one day, laden with sorrow, despair came upon me. I took refuge in the Formless. Suffering from great distress, I gave up the world with all its joys and sorrows. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-184-035 लोकेऽस्मिन्ननुभूयाहमिमं मार्गमनुष्ठितः |
M. N. Dutt: Finding out then this path. I exercised myself in it in this world. Afterwards, through tranquillity of soul, I acquired the success you see. |
|
BORI CE: 14-016-038 नाहं पुनरिहागन्ता लोकानालोकयाम्यहम् |
MN DUTT: 09-184-036 नाहं पुनरिहागन्ता लोकानालोकयाम्यहम् |
M. N. Dutt: I shall not have to come to this world again. Indeed, till I attain to absorption into eternal Brahma, till, in fact, the final dissolution of the universe, I shall look on those happy ends that will be mine and on those beings and that form this universe. |
|
BORI CE: 14-016-039 उपलब्धा द्विजश्रेष्ठ तथेयं सिद्धिरुत्तमा |
MN DUTT: 09-184-037 उपलब्धा द्विजश्रेष्ठ तथेयं सिद्धिरुत्तमाः इतः परं गमिष्यामि ततः परतरं पुनः |
M. N. Dutt: Having acquired this excellent success, I shall, after departing from this world, proceed to what is above it and thence to what is higher. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-184-038 ब्रह्मणः पदमव्यक्तं मा तेऽभूदत्र संशयः |
M. N. Dutt: Indeed, I shall come by the condition, which is unmanifest, of Brahma. Do not doubt this. O scorcher of enemies. I shall not return to this world of mortal creatures. |
|
BORI CE: 14-016-040 नाहं पुनरिहागन्ता मर्त्यलोकं परंतप |
MN DUTT: 09-184-038 ब्रह्मणः पदमव्यक्तं मा तेऽभूदत्र संशयः MN DUTT: 09-184-039 प्रीतोऽस्मि ते महाप्राज्ञ ब्रूहि किं करवाणि ते |
M. N. Dutt: Indeed, I shall come by the condition, which is unmanifest, of Brahma. Do not doubt this. O scorcher of enemies. I shall not return to this world of mortal creatures. O you of great wisdom. I have become pleased with you. Tell me what I shall do for you. The time has come for the accomplishment of that purpose for which you have come here.. |
|
BORI CE: 14-016-041 यदीप्सुरुपपन्नस्त्वं तस्य कालोऽयमागतः |
MN DUTT: 09-184-040 अभिजाने च तदहं यदर्थं मामुपागतः |
M. N. Dutt: I know that object for which you have sought me. I shall soon depart from this world. Hence it is that I have given you this hint. |
|
BORI CE: 14-016-042 भृशं प्रीतोऽस्मि भवतश्चारित्रेण विचक्षण |
MN DUTT: 09-184-041 भृशं प्रीतोऽस्मि भवतश्चारित्रेण विचक्षण |
M. N. Dutt: O you of great wisdom and experience, I have been highly pleased with you for your behaviour. Do you question me! I shall discourse on what is beneficial to you as desired by you. |
|
BORI CE: 14-016-043 बहु मन्ये च ते बुद्धिं भृशं संपूजयामि च |
MN DUTT: 09-184-042 बहु मन्ये च ते बुद्धिं भृशं सम्पूजयामि च |
M. N. Dutt: I think your intelligence is great, Indeed I speak highly of it, for it was with the help of that intelligence that you were able to recognise me. Surely, O Kashyapa, you are endued with great intelligence. |
|