Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 14 – Chapter 087
BORI CE: 14-087-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 09-253-025 वैशम्पायन उवाच तस्मिन् यज्ञे प्रवृत्ते तु वाग्मिनो हेतुवादिनः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said When the great sacrifice of Yudhishthira began, many eloquent dialecticians started diverse propositions and disputed thereon, desirous of defeating one another. |
|
BORI CE: 14-087-002 ददृशुस्तं नृपतयो यज्ञस्य विधिमुत्तमम् |
MN DUTT: 09-253-026 ददृशुस्तं नृपतयो यज्ञस्य विधिमुत्तमम् |
M. N. Dutt: The (invited) kings saw the excellent preparations of that sacrifice, resembling those of the king himself of the celestials, made, O Bharata, by Bhimasena. |
|
BORI CE: 14-087-003 ददृशुस्तोरणान्यत्र शातकुम्भमयानि ते |
MN DUTT: 09-253-027 ददृशुस्तोरणान्यत्र शातकुम्भमयानि ते |
M. N. Dutt: They saw many triumphal arches made of gold, and many beds and seats and other articles of enjoyment and luxury, and crowds of men collected at different parts. |
|
BORI CE: 14-087-004 घटान्पात्रीः कटाहानि कलशान्वर्धमानकान् |
MN DUTT: 09-253-028 घटान् पात्री: कटाहानि कलशान् वर्धमानकान् |
M. N. Dutt: There were also many jars and vessels and cauldrons and jugs and lids and covers. The invited kings saw nothing there that was not made of gold. |
|
BORI CE: 14-087-005 यूपांश्च शास्त्रपठितान्दारवान्हेमभूषितान् |
MN DUTT: 09-253-029 यूपांश्च शास्त्रपठितान् दारवान् हेमभूषितान् |
M. N. Dutt: Many sacrificial stakes also were set up, made, according to he directions of the scriptures, of wood, and adorned with gold. Gifted with great effulgence, these were duly planted and dedicated (with (with scriptural Mantras). |
|
BORI CE: 14-087-006 स्थलजा जलजा ये च पशवः केचन प्रभो |
MN DUTT: 09-253-030 स्थलजा जलजा ये च पशवः केचन प्रभो |
M. N. Dutt: The kings, again, saw all animals of land and water, collected there on the occasion. |
|
BORI CE: 14-087-007 गाश्चैव महिषीश्चैव तथा वृद्धाः स्त्रियोऽपि च BORI CE: 14-087-008 जरायुजान्यण्डजानि स्वेदजान्युद्भिदानि च |
MN DUTT: 09-253-031 पाश्चैव महिषीश्चैव तथा वृद्धस्त्रियोऽपि च |
M. N. Dutt: And they also saw many kine and many buffaloes and many old women, and many aquatic animals, many beasts of prey, and many species of birds, and many specimens of viviparous and oviparous creatures, and many that are fifth-born, and many belonging to the vegetable kingdom and many-animals and plants which live or grow on mountains. |
|
BORI CE: 14-087-009 एवं प्रमुदितं सर्वं पशुगोधनधान्यतः |
MN DUTT: 09-253-032 एवं प्रमुदितं सर्वे पशुगोधनधान्यतः |
M. N. Dutt: Seeing the sacrificial compound thus adorned with animals and kine and corn, the invited kings became filled with wonder. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-253-033 ब्राह्मणानां विशां चैव बहुमृष्टान्नमृद्धिमत् |
M. N. Dutt: Large masses of costly sweetmeats were kept ready for both the Brahmanas and the Vaishyas. And when the feeding was over of a hundred thousand Brahmanas, drums and cymbals were beat. |
|
BORI CE: 14-087-010 पूर्णे शतसहस्रे तु विप्राणां तत्र भुञ्जताम् BORI CE: 14-087-011 विननादासकृत्सोऽथ दिवसे दिवसे तदा BORI CE: 14-087-012 अन्नस्य बहवो राजन्नुत्सर्गाः पर्वतोपमाः BORI CE: 14-087-013 जम्बूद्वीपो हि सकलो नानाजनपदायुतः BORI CE: 14-087-014 तत्र जातिसहस्राणि पुरुषाणां ततस्ततः BORI CE: 14-087-015 राजानः स्रग्विणश्चापि सुमृष्टमणिकुण्डलाः |
MN DUTT: 09-253-033 ब्राह्मणानां विशां चैव बहुमृष्टान्नमृद्धिमत् MN DUTT: 09-253-034 दुन्दुभिर्मेघनिर्घोषो मुहुर्मुहुरताड्यत MN DUTT: 09-253-035 एवं स ववृते यज्ञो धर्मराजस्य धीमतः MN DUTT: 09-253-036 दधिकुल्याश्च ददृशुः सर्पिषश्च ह्रदान् जनाः MN DUTT: 09-253-037 राजन्नदृश्यतैकस्थो राजस्तस्य महामखे |
M. N. Dutt: Large masses of costly sweetmeats were kept ready for both the Brahmanas and the Vaishyas. And when the feeding was over of a hundred thousand Brahmanas, drums and cymbals were beat. And so large was the number fed that the sounds of drums and cymbals were heard again and again. Indeed, those sounds continued from day to day. Thus was performed that sacrifice of the intelligent king Yudhishthira. Many hills of food. O king, were dedicated on the occasion. Many large tanks were seen of curds and many lakes of clarified butter. In that great sacrifice, O monarch, was seen the entire population of Jamvudvipa, with all its kingdoms and provinces, collected together. Thousands of nations and races were there. A large number of men. O chief of Bharata's race, adorned with garlands and wearing bright ear-rings made of gold, taking numberless vessels in their hands, distributed the food to the twice-born classes by hundreds and thousands. |
|
BORI CE: 14-087-016 विविधान्यन्नपानानि पुरुषा येऽनुयायिनः |
MN DUTT: 09-253-038 विविधान्यन्नपानानि पुरुषा येऽनुयायिनः |
M. N. Dutt: The attendants of the Pandavas gave away to the Brahmanas various kinds of food and drink which were, besides, so costly as to be worthy of being eaten and drunk by kings themselves. In that great sacrifice, O monarch, was seen the entire population of Jamvudvipa, with all its kingdoms and provinces, collected together. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-253-039 राजन्नदृश्यतैकस्थो राजस्तस्य महामखे |
M. N. Dutt: Thousands of nations and races were there. A large number of men. O chief of Bharata's race, adorned with garlands and wearing bright ear-rings made of gold, taking numberless vessels in their hands, distributed the food to the twice-born classes by hundreds and thousands. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-253-040 विविधान्यन्नपानानि पुरुषा येऽनुयायिनः |
M. N. Dutt: The attendants of the Pandavas gave away to the Brahmanas various kinds of food and drink which were, besides, so costly as to be worthy of being eaten and drunk by kings themselves. |
|