Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 15 – Chapter 003
BORI CE: 15-003-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 09-262-012 वैशम्पायन उवाच स राजा सुमहातेजा वृद्धः कुरुकुलोद्वहः |
M. N. Dutt: Vishampayana said Endued with great energy, that perpetuator of Kuru's race, viz., the old king Dhritarashtra, could not see any ill-will in Yudhishthira. |
|
BORI CE: 15-003-002 वर्तमानेषु सद्वृत्तिं पाण्डवेषु महात्मसु |
MN DUTT: 09-262-013 वर्तमानेषु सवत्तिं पाण्डवेषु महात्मसु |
M. N. Dutt: Seeing that the great Pandavas were in the observance of a wise and righteous conduct, king Dhritarashtra, the son of Ambika, became pleased with them. |
|
BORI CE: 15-003-003 सौबलेयी च गान्धारी पुत्रशोकमपास्य तम् |
MN DUTT: 09-262-014 सौबलेयी च गान्धारी पुत्रशोकमपास्य तम् |
M. N. Dutt: Subala's daughter, Gandhari, renouncing all sorrow for her (slain) children, began to show great love for the Pandavas as if they were her own children. |
|
BORI CE: 15-003-004 प्रियाण्येव तु कौरव्यो नाप्रियाणि कुरूद्वह |
MN DUTT: 09-262-015 प्रियाण्येव तु कौरव्यो नाप्रियाणि कुरूद्वहः |
M. N. Dutt: Gifted with great energy, the Kuru king Yudhishthira never did anything that was disliked by the royal son of Vichitravirya. On the other hand, he always treated him in a highly agreeable way. |
|
BORI CE: 15-003-005 यद्यद्ब्रूते च किंचित्स धृतराष्ट्रो नराधिपः BORI CE: 15-003-006 तत्स राजा महाराज पाण्डवानां धुरंधरः |
MN DUTT: 09-262-016 यद् यद् ब्रूते च किंचित् स धृतराष्ट्रो जनाधिपः |
M. N. Dutt: Whatever acts, grave or light, were directed by king Dhritarashtra or the helpless Gandhari to be done, were all done with respect, O monarch, by that destroyer of hostile heroes, viz., the Pandava king. |
|
BORI CE: 15-003-007 तेन तस्याभवत्प्रीतो वृत्तेन स नराधिपः |
MN DUTT: 09-262-017 तेन तस्याभवत् प्रीतो वृत्तेन स नराधिपः |
M. N. Dutt: The old king became highly pleased with such conduct of Yudhishthira. Indeed, he was grieved at the remembrance of his own wicked son. |
|
BORI CE: 15-003-008 सदा च प्रातरुत्थाय कृतजप्यः शुचिर्नृपः |
MN DUTT: 09-262-018 सदा च प्रातरुत्थाय कृतजप्यः शुचिर्नृपः |
M. N. Dutt: Rising every day at early dawn, he purified himself and went through his recitations, and then blessed the Pandavas by wishing them victory in battle. |
|
BORI CE: 15-003-009 ब्राह्मणान्वाचयित्वा च हुत्वा चैव हुताशनम् |
MN DUTT: 09-262-019 ब्राह्मणान् स्वस्ति वाच्याथ हुत्वा चैव हुताशनम् |
M. N. Dutt: Making the usual gifts to the Brahmanas and making them utter benedictions, and pouring libations on the sacred fire, the old king prayed for long life to the Pandavas. |
|
BORI CE: 15-003-010 न तां प्रीतिं परामाप पुत्रेभ्यः स महीपतिः |
MN DUTT: 09-262-020 न तां प्रीतिं परामाप पुत्रेभ्यः स कुरूद्वहः |
M. N. Dutt: Indeed, the king had never derived that great happiness from his own sons which he always did from the sons of Pandu. |
|
BORI CE: 15-003-011 ब्राह्मणानां च वृद्धानां क्षत्रियाणां च भारत |
MN DUTT: 09-262-021 ब्राह्मणानां यथावृत्तः क्षत्रियाणां यथाविधः |
M. N. Dutt: King Yudhishthria at that time became as agreeable to the Brahmanas the Kshatriyas, and the various bands of Vaishyas and Shudras of his kingdom. |
|
BORI CE: 15-003-012 यच्च किंचित्पुरा पापं धृतराष्ट्रसुतैः कृतम् |
MN DUTT: 09-262-022 यच्च किंचित् तदा पापं धृतराष्ट्रसुतैः कृतम् |
M. N. Dutt: as to King Yudhishthira forgot whatever wrongs were done to him by the sons of Dhritarashtra, and saluted his uncle. |
|
BORI CE: 15-003-013 यश्च कश्चिन्नरः किंचिदप्रियं चाम्बिकासुते BORI CE: 15-003-014 न राज्ञो धृतराष्ट्रस्य न च दुर्योधनस्य वै |
MN DUTT: 09-262-023 यश्च कश्चिन्नरः किंचिदप्रियं वाम्बिकासुते |
M. N. Dutt: If any man did nay thing that was not liked by the son of Ambika, he became thereby an object of hatred to the intelligent son of Kunti. Indeed, through fear of Yudhishthira nobody could talk of the evil deeds of either Duryodhana or Dhritarashtra. |
|
BORI CE: 15-003-015 धृत्या तुष्टो नरेन्द्रस्य गान्धारी विदुरस्तथा |
MN DUTT: 09-262-024 धृत्या तुष्टो नरेन्द्रः स गान्धारी विदुरस्तथा |
M. N. Dutt: Both Gandhari and Vidura also were well pleased with the power which the king having no enemics showed for bearing wrongs. They were, however, not so pleased, O destroyer of foes, with Bhima. |
|
BORI CE: 15-003-016 अन्ववर्तत भीमोऽपि निष्टनन्धर्मजं नृपम् |
MN DUTT: 09-262-025 अन्ववर्तत भीमोऽपि निश्चितो धर्मजं नृपम् |
M. N. Dutt: Dharma's son Yudhishthira, was truly obedient to his uncle. Bhima, however, on seeing Dhritarashtra, became very dispirited. |
|
BORI CE: 15-003-017 राजानमनुवर्तन्तं धर्मपुत्रं महामतिम् |
MN DUTT: 09-262-026 राजानमनुवर्तन्तं धर्मपुत्रममित्रहा |
M. N. Dutt: That destroyer of enemies, secing Dharma's son pay his respects to the old king, saluted him outwardly with a very reluctant heart. |
|